Библия › Стронг › G3746 › в тексте Библии
Фильтр: Притч. Найдено: 39 стихов (всего 188).
живых проглотим их, как преисподняя, и — целых, как нисходящих в могилу;
καταπιωμεν δε αυτον ωσπερ αδης ζωντα και αρωμεν αυτου την μνημην εκ γης
спасайся, как серна из руки и как птица из руки птицелова.
ινα σωζη ωσπερ δορκας εκ βροχων και ωσπερ ορνεον εκ παγιδος
и придет, как прохожий, бедность твоя, и нужда твоя, как разбойник.
ειτ εμπαραγινεται σοι ωσπερ κακος οδοιπορος η πενια και η ενδεια ωσπερ αγαθος δρομευς [6:11α] εαν δε αοκνος ης ηξει ωσπερ πηγη ο αμητος σου η δε ενδεια ωσπερ κακος δρομευς απαυτομολησει
Храни заповеди мои и живи, и учение мое, как зрачок глаз твоих.
φυλαξον εμας εντολας και βιωσεις τους δε εμους λογους ωσπερ κορας ομματων
Тотчас он пошел за нею, как вол идет на убой, и как олень — на выстрел,
ο δε επηκολουθησεν αυτη κεπφωθεις ωσπερ δε βους επι σφαγην αγεται και ωσπερ κυων επι δεσμους
доколе стрела не пронзит печени его; как птичка кидается в силки, и не знает, что они — на погибель ее.
η ως ελαφος τοξευματι πεπληγως εις το ηπαρ σπευδει δε ωσπερ ορνεον εις παγιδα ουκ ειδως οτι περι ψυχης τρεχει
Что уксус для зубов и дым для глаз, то ленивый для посылающих его.
ωσπερ ομφαξ οδουσι βλαβερον και καπνος ομμασιν ουτως παρανομια τοις χρωμενοις αυτην
При недостатке попечения падает народ, а при многих советниках благоденствует.
οις μη υπαρχει κυβερνησις πιπτουσιν ωσπερ φυλλα σωτηρια δε υπαρχει εν πολλη βουλη
Что золотое кольцо в носу у свиньи, то женщина красивая и — безрассудная
ωσπερ ενωτιον εν ρινι υος ουτως γυναικι κακοφρονι καλλος
Добродетельная жена — венец для мужа своего; а позорная — как гниль в костях его.
γυνη ανδρεια στεφανος τω ανδρι αυτης ωσπερ δε εν ξυλω σκωληξ ουτως ανδρα απολλυσιν γυνη κακοποιος
В светлом взоре царя — жизнь, и благоволение его — как облако с поздним дождем.
εν φωτι ζωης υιος βασιλεως οι δε προσδεκτοι αυτω ωσπερ νεφος οψιμον
Плавильня — для серебра, и горнило — для золота, а сердца испытывает Господь.
ωσπερ δοκιμαζεται εν καμινω αργυρος και χρυσος ουτως εκλεκται καρδιαι παρα κυριω
Озлобившийся брат [неприступнее] крепкого города, и ссоры подобны запорам замка.
αδελφος υπο αδελφου βοηθουμενος ως πολις οχυρα και υψηλη ισχυει δε ωσπερ τεθεμελιωμενον βασιλειον
Гнев царя — как рев льва, а благоволение его — как роса на траву.
βασιλεως απειλη ομοια βρυγμω λεοντος ωσπερ δε δροσος επι χορτω ουτως το ιλαρον αυτου
Сердце царя — в руке Господа, как потоки вод: куда захочет, Он направляет его.
ωσπερ ορμη υδατος ουτως καρδια βασιλεως εν χειρι θεου ου εαν θελων νευση εκει εκλινεν αυτην
Устремишь глаза твои на него, и — его уже нет; потому что оно сделает себе крылья и, как орел, улетит к небу.
εαν επιστησης το σον ομμα προς αυτον ουδαμου φανειται κατεσκευασται γαρ αυτω πτερυγες ωσπερ αετου και υποστρεφει εις τον οικον του προεστηκοτος αυτου
впоследствии, как змей, оно укусит, и ужалит, как аспид;
το δε εσχατον ωσπερ υπο οφεως πεπληγως εκτεινεται και ωσπερ υπο κεραστου διαχειται αυτω ο ιος
и ты будешь, как спящий среди моря и как спящий на верху мачты.
και κατακειση ωσπερ εν καρδια θαλασσης και ωσπερ κυβερνητης εν πολλω κλυδωνι
потому что внезапно придет погибель от них, и беду от них обоих кто предузнает?
εξαιφνης γαρ τεισονται τους ασεβεις τας δε τιμωριας αμφοτερων τις γνωσεται [24:22α] λογον φυλασσομενος υιος απωλειας εκτος εσται δεχομενος δε εδεξατο αυτον [24:22β] μηδεν ψευδος απο γλωσσης βασιλει λεγεσθω και ουδεν ψευδος απο γλωσσης αυτου ου μη εξελθη [24:22χ] μαχαιρα γλωσσα βασιλεως και ου σαρκινη ος δ αν παραδοθη συντριβησεται [24:22δ] εαν γαρ οξυνθη ο θυμος αυτου συν νευροις ανθρωπους αναλισκει [24:22ε] και οστα ανθρωπων κατατρωγει και συγκαιει ωσπερ φλοξ ωστε αβρωτα ειναι νεοσσοις αετων
Проходил я мимо поля человека ленивого и мимо виноградника человека скудоумного:
ωσπερ γεωργιον ανηρ αφρων και ωσπερ αμπελων ανθρωπος ενδεης φρενων
и придет, [как] прохожий, бедность твоя, и нужда твоя — как человек вооруженный".
εαν δε τουτο ποιης ηξει προπορευομενη η πενια σου και η ενδεια σου ωσπερ αγαθος δρομευς
Что прохлада от снега во время жатвы, то верный посол для посылающего его: он доставляет душе господина своего отраду.
[32:13] ωσπερ εξοδος χιονος εν αμητω κατα καυμα ωφελει ουτως αγγελος πιστος τους αποστειλαντας αυτον ψυχας γαρ των αυτω χρωμενων ωφελει
Что тучи и ветры без дождя, то человек, хвастающий ложными подарками.
[32:14] ωσπερ ανεμοι και νεφη και υετοι επιφανεστατοι ουτως οι καυχωμενοι επι δοσει ψευδει
Что снимающий с себя одежду в холодный день, что уксус на рану, то поющий песни печальному сердцу.
[32:20] ωσπερ οξος ελκει ασυμφορον ουτως προσπεσον παθος εν σωματι καρδιαν λυπει [32:20α] ωσπερ σης ιματιω και σκωληξ ξυλω ουτως λυπη ανδρος βλαπτει καρδιαν
Что холодная вода для истомленной жаждой души, то добрая весть из дальней страны.
[32:25] ωσπερ υδωρ ψυχρον ψυχη διψωση προσηνες ουτως αγγελια αγαθη εκ γης μακροθεν
Что возмущенный источник и поврежденный родник, то праведник, падающий пред нечестивым.
[32:26] ωσπερ ει τις πηγην φρασσοι και υδατος εξοδον λυμαινοιτο ουτως ακοσμον δικαιον πεπτωκεναι ενωπιον ασεβους
Что город разрушенный, без стен, то человек, не владеющий духом своим.
[32:28] ωσπερ πολις τα τειχη καταβεβλημενη και ατειχιστος ουτως ανηρ ος ου μετα βουλης τι πρασσει
Как снег летом и дождь во время жатвы, так честь неприлична глупому.
[33:1] ωσπερ δροσος εν αμητω και ωσπερ υετος εν θερει ουτως ουκ εστιν αφρονι τιμη
Как воробей вспорхнет, как ласточка улетит, так незаслуженное проклятие не сбудется.
[33:2] ωσπερ ορνεα πεταται και στρουθοι ουτως αρα ματαια ουκ επελευσεται ουδενι
Бич для коня, узда для осла, а палка для глупых.
[33:3] ωσπερ μαστιξ ιππω και κεντρον ονω ουτως ραβδος εθνει παρανομω
Как пес возвращается на блевотину свою, так глупый повторяет глупость свою.
[33:11] ωσπερ κυων οταν επελθη επι τον εαυτου εμετον και μισητος γενηται ουτως αφρων τη εαυτου κακια αναστρεψας επι την εαυτου αμαρτιαν [33:11α] εστιν αισχυνη επαγουσα αμαρτιαν και εστιν αισχυνη δοξα και χαρις
Дверь ворочается на крючьях своих, а ленивец на постели своей.
[33:14] ωσπερ θυρα στρεφεται επι του στροφιγγος ουτως οκνηρος επι της κλινης αυτου
Хватает пса за уши, кто, проходя мимо, вмешивается в чужую ссору.
[33:17] ωσπερ ο κρατων κερκου κυνος ουτως ο προεστως αλλοτριας κρισεως
Как притворяющийся помешанным бросает огонь, стрелы и смерть,
[33:18] ωσπερ οι ιωμενοι προβαλλουσιν λογους εις ανθρωπους ο δε απαντησας τω λογω πρωτος υποσκελισθησεται
Что нечистым серебром обложенный глиняный сосуд, то пламенные уста и сердце злобное.
[33:23] αργυριον διδομενον μετα δολου ωσπερ οστρακον ηγητεον χειλη λεια καρδιαν καλυπτει λυπηραν
Как птица, покинувшая гнездо свое, так человек, покинувший место свое.
[34:8] ωσπερ οταν ορνεον καταπετασθη εκ της ιδιας νοσσιας ουτως ανθρωπος δουλουται οταν αποξενωθη εκ των ιδιων τοπων
Как в воде лицо — к лицу, так сердце человека — к человеку.
[34:19] ωσπερ ουχ ομοια προσωπα προσωποις ουτως ουδε αι καρδιαι των ανθρωπων
Нечестивый бежит, когда никто не гонится [за ним]; а праведник смел, как лев.
[35:1] φευγει ασεβης μηδενος διωκοντος δικαιος δε ωσπερ λεων πεποιθεν
Человек бедный и притесняющий слабых [то же, что] проливной дождь, смывающий хлеб.
[35:3] ανδρειος εν ασεβειαις συκοφαντει πτωχους ωσπερ υετος λαβρος και ανωφελης