Библия Деян Деяния 15:33 › сравнение

Деяния 15:33

Сравнение:
Деяния 15:33


Пробыв там некоторое время, они с миром отпущены были братиями к Апостолам.

ποιήσαντες δὲ χρόνον ἀπελύθησαν μετ’ εἰρήνης ἀπὸ τῶν ἀδελφῶν πρὸς τοὺς ἀποστόλους

Ποιήσαντες δὲ χρόνον, ἀπελύθησαν μετ’ εἰρήνης ἀπὸ τῶν ἀδελφῶν πρὸς τοὺς ἀποστόλους.

ποιησαντες δε χρονον απελυθησαν μετ ειρηνης απο των αδελφων προς τους αποστολους

ποιήσαντες δὲ χρόνον, ἀπελύθησαν μετ’ εἰρήνης ἀπὸ τῶν ἀδελφῶν πρὸς τοὺς ἀποστόλους

ποιήσαντες δὲ χρόνον ἀπελύθησαν μετ̕ εἰρήνης ἀπὸ τῶν ἀδελφῶν πρὸς τοὺς ἀποστείλαντας αὐτούς.

ποιήσαντες δὲ χρόνον ἀπελύθησαν μετ’ εἰρήνης ἀπὸ τῶν ἀδελφῶν πρὸς τοὺς ἀποστείλαντας αὐτούς.

ποιήσαντες δὲ χρόνον ἀπελύθησαν μετ' εἰρήνης ἀπὸ τῶν ἀδελφῶν πρὸς τοὺς ἀποστείλαντας αὐτούς.

ποιήσαντες δὲ χρόνον ἀπελύθησαν μετ’ εἰρήνης ἀπὸ τῶν ἀδελφῶν πρὸς τοὺς ἀποστείλαντας αὐτούς.

ποιήσαντες δὲ χρόνον ἀπελύθησαν μετ’ εἰρήνης ἀπὸ τῶν ἀδελφῶν πρὸς τοὺς ἀποστόλους.

Ποιήσαντες δὲ χρόνον, ἀπελύθησαν μετʼ εἰρήνης ἀπὸ τῶν ἀδελφῶν πρὸς τοὺς ἀποστόλους.

Ποιήσαντες δὲ χρόνον, ἀπελύθησαν μετ᾿ εἰρήνης ἀπὸ τῶν ἀδελφῶν πρὸς τοὺς ἀποστόλους. ,

ποιήσαντες δὲ χρόνον ἀπελύθησαν μετ᾽ εἰρήνης ἀπὸ τῶν ἀδελφῶν πρὸς τοὺς ἀποστείλαντας αὐτούς.

Nestle Aland 28th / 2012

ποιήσαντες δὲ χρόνον ἀπελύθησαν μετ’ εἰρήνης ἀπὸ τῶν ἀδελφῶν πρὸς τοὺς ἀποστείλαντας αὐτούς.

ποιηϲα̅τεϲ δε χρονον απελυθηϲαν μετ ειρηνηϲ απο των αδελφων προϲ τουϲ αποϲτιλανταϲ {εαυτουϲ}[48]

ποιηϲαντεϲ δε χρονον απελυθηϲα̅ μετ ειρηνηϲ απο των αδελφων προϲ τουϲ αποϲτειλανταϲ αυτουϲ

ποιηϲαντεϲ δε χρονον απελυθηϲαν μετ ειρηνηϲ απο των αδελφω̅ προϲ τουϲ αποϲτειλανταϲ αυτουϲ

ποιηϲαντεϲ δε δε χρονον απελυθηϲαν μετ ειρηνηϲ απο των αδελφων προϲ τουϲ αποϲτειλανταϲ αυτουϲ

ποιηϲαντεϲ δε χρονον απελυθηϲαν μετ ειρηνηϲ απο των αδελφων προϲ τουϲ αποϲτειλανταϲ αυτουϲ
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.