Пробыв там некоторое время, они с миром отпущены были братиями к Апостолам.
Они провели там некоторое время, и братья с миром отпустили их к тем, кто их послал.
В Антиохии посланники пробыли некоторое время, а потом братья проводили их с миром обратно.
Современный перевод РБО
Они пробыли некоторое время в Антиохии, а затем распрощались, пожелав друг другу мира, и вернулись к тем, кто их послал.
После того, как они пробыли там некоторое время, братья, пожелав им мира, проводили их к тем, кто их послал.
Они пробыли там какое-то время, потом братьями с миром отпустили их к апостолам.
Пробыв там некоторое время, Иуда и Сила с миром были отправлены братьями обратно к пославшим их.
Пробыв там некоторое время, Иуда и Сила с миром были отправлены братьями обратно к пославшим их.
И проведя так некоторое время, они с миром отпущены были братьями к пославшим их.
Они провели там некоторое время, и братья с миром отпустили их к тем, кто их послал.
А Иуда и Сила, также будучи пророками, в продолжительном наставлении ободрили и утвердили братьев.
После того, как они пробыли там некоторое время, их проводили в путь, просив передать от братьев "Мир Вам!" тем, кто прислал их.
Пробывъ тамъ нѣкоторое время, они съ миромъ отпущены братіями къ Апостоламъ.
Спустя некоторое время братья с миром проводили их в обратный путь.
И ту пребывше некое время, отпущена быста с миромъ от братіи ко Апостолом •
Пребы̑вша же та́мѡ вре́мѧ, ѿпꙋщє́на бы́ста съ ми́ромъ ѿ бра́тїй ко а҆пⷭ҇лѡмъ.
Пребы́вше же та́мо вре́мя, отпуще́на бы́ста с ми́ром от бра́тий ко Апо́столом.