Библия Иов Иов 22:11 › сравнение

Иов 22:11

Сравнение:
Иов 22:11


или тьма, в которой ты ничего не видишь, и множество вод покрыло тебя.

потому и глаза тебе застилает тьма, и разлив многих вод тебя захлестнул.

в этой тьме ты ничего не видишь, захлестнули тебя бурные воды.

Современный перевод РБО

в этой тьме ты ничего не видишь, захлестнули тебя бурные воды.

или тьма, и ты не видишь ничего, и вот сгинул ты в пучине вод.

или тьма, в которой ты ничего не видишь, и множество вод тебя покрыло.

потому и темно тебе, что не видишь, потому и заливает наводнение тебя.

потому и темно тебе, что не видишь, потому и заливает наводненье тебя.

Или тьма, в которой ты ничего не видишь, и множество вод покрыло тебя.

Свет для тебя сталъ474 тьмою, а когда ты заснул, вода покрыла тебя475.

тмится, ты не видишь ничего, накрыла тебя хлябь вод!

Очей затмение, взгляд невидящий. И над головой — смыкание бездонных вод.

свѣ́тъ тебѣ̀ тьма̀ бы́сть, ᲂу҆снꙋ́вшаго же вода́ тѧ покры̀.

свет тебе тма бысть, уснувшаго же вода тя покры.

Параллельные ссылки — Иов 22:11

Синодальный перевод:
Мф 8:12; Иов 18:6; Иов 18:18; Иов 19:8; Иов 23:17; Пс 42:7; Пс 69:1-2; Пс 124:4; Притч 4:19; Ис 8:22; Плач 3:2; Плач 3:54; Иоиль 2:2-3; Иона 2:3.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.