Евангелие от Иоанна 1 глава » От Иоанна 1:36 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Иоанна 1 стих 36

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Иоанна 1:36 / Ин 1:36

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 ELZS ELZM

И, увидев идущего Иисуса, сказал: вот Агнец Божий.

Увидев идущего Иисуса, он сказал: — Вот Ягненок Божий!

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Увидев идущего мимо Иисуса, Иоанн говорит: «Вот Божий Ягненок!»

Мимо них проходил Иисус. Увидев Его, Иоанн сказал: «Вот Агнец Божий!»

Увидев проходившего мимо Иисуса, Иоанн сказал: «Смотрите, вот Агнец Божий!»

Увидев проходившего мимо Иисуса, Иоанн сказал: "Смотрите, вот Агнец Божий!"

Иоанн видит, как мимо проходит Иисус, и говорит: — Вот Агнец Божий!

И взглянув на проходящего Иисуса, он говорит: вот Агнец Божий.

Увидев идущего Иисуса, он сказал: — Вот Агнец Божий!

Взглянув на проходящего Иисуса, Иоанн сказал: — Вот Агнец Божий!

Увидев проходящего мимо Иисуса, он сказал: "Смотрите! Божий ягнёнок!"

Мимо проходил Иисус. Иоанн видит Его и говорит: «Вот Божий Агнец!».

Заметив проходящего Иисуса, он сказал им: вот Агнец Божий.

И увидѣвъ идущаго Іисуса, онъ сказалъ: се агнецъ Божій.

И҆ ѹ҆зрѣ́въ ї҆и҃са грѧдѹ́ща, глаго́ла: сѐ, а҆́гнецъ бж҃їй.

И узрев Иисуса грядуща, глагола: се, агнец Божий.

Параллельные ссылки — От Иоанна 1:36

1Пет 1:19; 1Пет 1:20; Евр 12:2; Ис 45:22; Ис 65:1; Ис 65:2; Ин 1:29.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.