1 Слово становится Человеком; 19 Иоанн Креститель объявляет о цели своего служения; 29 Иоанн Креститель объявляет Иисуса Христом; 35 Первые ученики Иисуса; 43 Иисус призывает Филиппа и Нафанаила.
1 В начале было Слово[1], и Слово было с Богом, и Слово было Богом.
2 Оно было в начале с Богом.
3 Всё, что существует, было сотворено через Него, и без Него ничто из того, что есть, не начало существовать.
4 В Нем заключена жизнь, и эта жизнь — Свет человечеству.
5 Свет светит во тьме, и тьма не поглотила[2] Его.
6 Богом был послан человек по имени Иоанн.
7 Он пришёл как свидетель, чтобы свидетельствовать о Свете, чтобы благодаря ему все поверили в Этот Свет.
8 Сам он не был Светом, но пришёл, чтобы свидетельствовать о Свете.
9 Был истинный Свет, Который просвещает каждого человека, приходящего в мир[3].
10 Он был в мире, который через Него был создан, но мир не узнал Его.
11 Он пришёл к своим, но свои не приняли Его.
12 Но всем тем, кто Его принял и кто поверил в Его имя, Он дал власть стать детьми Божьими —
13 детьми, рожденными не от крови, не от желаний или намерений человека, а рожденными от Бога.
14 Слово стало плотью и жило среди нас. Мы видели Его славу, славу, которой наделен единственный Сын Отца, полный благодати и истины.
15 Иоанн свидетельствовал о Нем, провозглашая: «Это Тот, о Ком я говорил: „Идущий за мной — выше меня, потому что Он существовал ещё до меня“».
16 По Его безграничной благодати мы все получили одно благословение за другим.
17 Ведь через Моисея был дан Закон, а благодать и истина пришли через Иисуса Христа.
18 Бога никто никогда не видел, Его явил нам единственный Сын Его, пребывающий у самого сердца Отца, и Который Сам — Бог.
19 И вот свидетельство Иоанна. Когда иудеи[4] [5] послали к нему из Иерусалима священников и левитов, чтобы спросить его, кто он такой,
20 он сказал им прямо, не скрывая:
— Я не Христос.
— Я не Христос.
21 Они спросили его:
— Тогда кто же ты? Илия?
Он ответил:
— Нет.
— Так ты Пророк?[6]
— Нет, — отвечал Иоанн.
— Тогда кто же ты? Илия?
Он ответил:
— Нет.
— Так ты Пророк?[6]
— Нет, — отвечал Иоанн.
22 — Кто же ты? — спросили они тогда. — Скажи, чтобы мы смогли передать твой ответ тем, кто нас послал. Что ты сам скажешь о себе?
23 Иоанн ответил им словами пророка Исаии:
— «Я голос, который раздается в пустыне: выпрямите путь для Господа».[7]
— «Я голос, который раздается в пустыне: выпрямите путь для Господа».[7]
24 А посланные были фарисеями.
25 Они допытывались:
— Если ты не Христос, не Илия и не Пророк, то почему ты крестишь?
— Если ты не Христос, не Илия и не Пророк, то почему ты крестишь?
26 Иоанн ответил:
— Я крещу водой. Но среди вас стоит Тот, Кого вы не знаете.
— Я крещу водой. Но среди вас стоит Тот, Кого вы не знаете.
27 Он Тот, Кто придет после меня, и я даже недостоин развязать ремни Его сандалий.
28 Это происходило в Вифании[8], на восточном берегу реки Иордан, там, где крестил Иоанн.
29 На следующий день Иоанн увидел идущего к нему Иисуса и сказал:
— Вот Божий Ягненок, Который забирает грех мира!
— Вот Божий Ягненок, Который забирает грех мира!
30 Это о Нем я говорил: «Тот, Кто идет за мной, — выше меня, потому что Он существовал ещё до меня».
31 Я сам не знал, кто Он, но я пришёл крестить водой для того, чтобы Он был явлен Израилю.
32 И Иоанн подтвердил свои слова:
— Я видел, как Дух спускался на Него с небес в образе голубя, и как Он остался на Нём.
— Я видел, как Дух спускался на Него с небес в образе голубя, и как Он остался на Нём.
33 Я бы не узнал Его, если бы Пославший меня крестить водой не сказал мне: «На Кого опустится и на Ком останется Дух, Тот и будет крестить людей Святым Духом».
34 Я видел это и свидетельствую, что Он — Сын Бога!
35 На следующий день Иоанн опять стоял с двумя своими учениками.
36 Увидев идущего Иисуса, он сказал:
— Вот Ягненок Божий!
— Вот Ягненок Божий!
37 Оба ученика, услышав эти слова, последовали за Иисусом.
38 Иисус обернулся и увидел, что они идут за Ним.
— Что вы хотите? — спросил Он.
— Рабби (что значит «учитель»), скажи, где Ты живешь? — спросили они.
— Что вы хотите? — спросил Он.
— Рабби (что значит «учитель»), скажи, где Ты живешь? — спросили они.
39 — Идите за Мной, и вы сами увидите, — сказал Иисус.
Было около десятого часа[9]. Они пошли, увидели, где Он живет, и пробыли у Него до вечера того дня[10].
Было около десятого часа[9]. Они пошли, увидели, где Он живет, и пробыли у Него до вечера того дня[10].
40 Одним из двух, слышавших слова Иоанна об Иисусе и пошедших за Ним, был брат Симона Петра, Андрей.
41 Он разыскал своего брата Симона и сказал:
— Мы нашли Мессию! (Это значит «Помазанник».[11])
— Мы нашли Мессию! (Это значит «Помазанник».[11])
42 И привел его к Иисусу. Иисус посмотрел на Симона и сказал:
— Симон, сын Иоанна[12], тебя будут звать Кифа (что значит «камень», а по-гречески «Петр»).
— Симон, сын Иоанна[12], тебя будут звать Кифа (что значит «камень», а по-гречески «Петр»).
43 На следующий день Иисус решил идти в Галилею. Он нашел Филиппа и сказал ему:
— Следуй за Мной!
— Следуй за Мной!
44 Филипп был из Вифсаиды, из того же города, что и Андрей с Петром.
45 Он нашел Нафанаила и сказал ему:
— Мы встретили Того, о Ком написано в Законе Моисея и о Ком писали пророки. Это Иисус, сын Иосифа[13] из Назарета.
— Мы встретили Того, о Ком написано в Законе Моисея и о Ком писали пророки. Это Иисус, сын Иосифа[13] из Назарета.
46 Нафанаил ответил:
— Разве из Назарета может быть что-нибудь доброе?
— Пойди и посмотри, — сказал Филипп.
— Разве из Назарета может быть что-нибудь доброе?
— Пойди и посмотри, — сказал Филипп.
47 Когда Иисус увидел идущего к Нему Нафанаила, Он сказал:
— Вот истинный израильтянин, в котором нет ни тени притворства.
— Вот истинный израильтянин, в котором нет ни тени притворства.
48 — Откуда Ты меня знаешь? — удивился Нафанаил.
Иисус ответил:
— Ещё до того, как Филипп позвал тебя, Я видел тебя под инжиром.
Иисус ответил:
— Ещё до того, как Филипп позвал тебя, Я видел тебя под инжиром.
49 Тогда Нафанаил сказал:
— Рабби, Ты действительно Сын Бога, Ты Царь Израиля!
— Рабби, Ты действительно Сын Бога, Ты Царь Израиля!
50 Иисус сказал:
— Ты веришь, потому что[14] Я сказал, что видел тебя под инжиром. Ты увидишь ещё больше этого.
— Ты веришь, потому что[14] Я сказал, что видел тебя под инжиром. Ты увидишь ещё больше этого.
51 И добавил:
— Говорю вам истину, вы увидите открытые небеса и ангелов Божьих, спускающихся и поднимающихся к[15] Сыну Человеческому.
— Говорю вам истину, вы увидите открытые небеса и ангелов Божьих, спускающихся и поднимающихся к[15] Сыну Человеческому.
Примечания:
1 [1] — Одно из имен Иисуса Христа (см. ст. 14; Откр 19:13).
5 [2] — Или: не поняла.
9 [3] — Или: « Был истинный Свет, приходящий в мир, Который просвещает каждого человека».
19 [4] — В ЕВАНГЕЛИИ ОТ ИОАННА термин иудеи относится, в первую очередь, к предводителям иудеев, которые противились Иисусу. Читателю нужно иметь эту косвенную информацию в виду, когда термин «иудеи» встречается в этой книге.
19 [5] — В ЕВАНГЕЛИИ ОТ ИОАННА термин иудеи относится, в первую очередь, к предводителям иудеев, которые противились Иисусу.
21 [6] — Имеется в виду Пророк, о Котором говорил Моисей (см. Втор 18:15, 18). Ср. Деян 3:18-24.
23 [7] — Ис 40:3.
28 [8] — Точное расположение не установлено (не путать с Вифанией близ Иерусалима, см. напр., Ин 11:1).
39 [9] — В знач.: «около четырех часов пополудни».
39 [10] — Или: « Они пошли, увидели, где Он живет, и пробыли у Него до десятого часа [четырех часов дня]».
41 [11] — Евр. Маши́ах, греч. Христо́с, т. е. праведный Царь и Освободитель, Спаситель, обещанный Богом еще в Законе, Псалмах и Пророках.
42 [12] — В более поздних рукописях ЕВАНГЕЛИИ ОТ ИОАННА: сын Ионы (также в 21:15, 16, 17).
45 [13] — Сын Иосифа. По закону Иосиф, будучи мужем Марии, считался отцом Иисуса, хотя не был им биологически (см. Лк 1:35; Лк 3:23).
50 [14] — Или: « Веришь ли ты, потому что…»
51 [15] — Быт 28:12.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Евангелие от Иоанна, 1 глава. Новый русский перевод.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.
«Новый русский перевод» (НРП);
New Russian Translation (NRT);
Biblica, Inc.
© 2006, 2010, 2012, 2014, 2023.