Филипп отвечал Ему: им на двести динариев не довольно будет хлеба, чтобы каждому из них досталось хотя понемногу.
Филипп ответил: — Если купить хлеба и на двести динариев, то этого не хватит даже, чтобы раздать каждому по кусочку!
Филипп Ему ответил: — И на двести денариев не удастся купить столько хлеба, чтобы каждому хватило хоть по кусочку!
Современный перевод РБО
«Тут и на двести денариев хлеба не хватит. Даже по кусочку каждому не достанется», — ответил Филипп.
«Не хватит и двухсот денариев,[2] чтобы каждому хоть немного хлеба досталось», — отвечал Филипп.
Филипп ответил Ему: «Не достаточно будет хлеба на двести динариев, чтобы каждый из них получил хоть немного».
Филипп ответил: «И на двести динариев нельзя купить достаточно хлеба и дать каждому из них хотя бы по кусочку».
Филипп ответил Ему: "Нам всем вместе придётся работать целый месяц, чтобы купить достаточно хлеба и дать каждому из них хотя бы по маленькому кусочку".
Ответил Ему Филипп: на двести динариев не достать для них хлебов, чтобы каждый получил хотя бы немного.
Филипп ответил: — Если купить хлеба на двести денариев, то этого не хватит даже, чтобы раздать каждому по кусочку!
Филипп ответил: — Хлеба и на двести денариев не хватит, чтобы каждому досталось хоть что-нибудь.
Филипп ответил: "Нам не хватит и платы за полгода работы, чтобы купить достаточно хлеба для них — каждому достанется лишь крохотный кусочек!"
Филипп ответил Ему: тут и двухсот динариев не хватит, чтобы каждому из них досталось хоть немного хлеба.
Филиппъ отвѣчалъ Ему: имъ на двѣсти денаріевъ не довольно будетъ хлѣба, чтобы каждому изъ нихъ досталось хотя по немногу.
Филипп ответил: «Тут и на двести динариев хлеба не хватит, как ни дели».
отъвеща Ему Филипъ дъвемасътома съребрьникъ хлеби не довьлеють имъ. дакъжъдо мало чьто прииметь.
Ѿвѣща̀ є҆мꙋ̀ фїлі́ппъ: двѣма̀ сто́ма пѣ́нѧзей хлѣ́бы не довлѣ́ютъ и҆̀мъ, да кі́йждо и҆́хъ ма́ло что̀ прїи́метъ.
Отвеща́ Ему́ Фили́пп: двема́ сто́ма пе́нязь хле́бы не довле́ют им, да ко́ждо их ма́ло что прии́мет.