Так как некто говорит: «в посланиях он строг и силён, а в личном присутствии слаб, и речь его незначительна», —
Некоторые говорят, что в посланиях-то я строг и силен, но когда я присутствую лично, то я слаб, а мои слова слишком незначительны.
а то говорят: мол, письма его суровы и сильны, а когда приходит сам — слаб, и слова его ничтожны.
Современный перевод РБО
Кое-кто говорит: «Письма его впечатляют, в них напор и сила. А когда появляется сам, выглядит таким слабым! И речь просто жалкая!»
Говорят ведь уже иные: «Послания его вески и сильны, но его присутствие не впечатляет, а речь его вообще не заслуживает внимания».
так как кто-то говорит: «В посланиях он строг и силён, а в личном присутствии слаб, и речь его незначительна».
Некоторые люди говорят: «Его письма весомы и исполнены силы, но когда он находится с нами, то он слаб и его речи невнятны».
Мои противники говорят: "Его письма весомы и исполнены силы, но сам он слаб телом, и его речи пусты".
Потому что послания эти, говорят, вески и сильны, а в личном присутствии он слаб и слово его ничтожно.
Некоторые говорят, что письма-то мои сильны, но когда я присутствую лично, то мои слова слишком незначительны.
А то ведь говорят: «Его послания вески и сильны, но его личное присутствие не впечатляет, и речь его жалка».
Кто-то говорит: "Его письма имеют вес и способны убеждать, но когда он присутствует лично, он слаб, и оратор плохой".
такъ какъ нѣкто говоритъ: онъ въ письмахъ строгъ и силенъ, а въ личномъ присутствіи слабъ, и рѣчь его низка.
Кое-кто говорит обо мне: мол, в посланиях внушителен и строг, а поглядеть — в чем душа держится, да и речи его вызывают жалость.
Якоже неціи рекоша: послания его суть тяжка, и крепка • А пришествие тела его немощно, и слова уничижена •
Ꙗ҆́кѡ посла̑нїѧ ᲂу҆́бѡ, речѐ, тѧ̑жка и҆ крѣ̑пка, а҆ прише́ствїе тѣ́ла не́мощно, и҆ сло́во ᲂу҆ничиже́нно:
Я́ко посла́ния у́бо, рече́, тя́жка и кре́пка, а прише́ствие те́ла не́мощно, и сло́во уничиже́нно.