БиблияПс Псалтирь 76:7 › толкование отцов церкви

Толкование: Псалтирь 76:7

Толкование:
Псалтирь 76:7

Псалтирь 76:7 — Синодальный перевод:
припоминаю песни мои в ночи, беседую с сердцем моим, и дух мой испытывает:

Феодорит Кирский (386/93−~457)

«Нощию сердцем моим глумляхся, и тужаше дух мой». Разсуждая ночью сам с собою, доведывался я, почему столько промышлял Бог о наших предках, и презирает нас злостраждущих? При сем размышлял и о следующем:

Евфимий Зигабен (~1050−~1122)

Нощию сердцемь моим размышлях и тужаше дух мой.

Во время, говорит, ночной тишины я размышлял в сердце моем, то есть в душе моей. И углублялся дух мой, то есть, как бы раскапывал как бы мотыгою, иначе испытывал, как перевел и Феодотион; а что испытывал, послушай.

Слова Исихия: Наилучшее для размышления время есть ночное, в которое ни слух не увлекается к чему либо другому, ни взор, из которых и тот и другой привлекает к себе ум, отвлекая его от созерцания. Итак, в нем он углублялся, занимаясь созерцательными движениями. Ибо сие-то он назвал в этом месте размышлением (άδολεσχίαν). И дух ныне копался, то есть, негодовал, потому что не имел сил постигнуть сего. Или настоящая жизнь по причине неведения есть ночь, в которой я не предавался подобно другим сну, но трезвясь умом, я размышлял о том, что должно делать, и я на подобие земледельца возделывал свой дух, дабы, посеяв в нем, я мог пожать жизнь вечную. Ибо кто сеет в духе, тот в духе пожнет жизнь вечную (Гал 6,8) (в изд. Своде). Выше духом назвал душу, а теперь говорит о духе человека находящемся в нем, с которым и душа углубляется и размышляет. Ибо помолюсь, говорит, духом, помолюсь и умом.

Лопухин А.П. (1852−1904)

нощию сердцем моим глумляхся, и тужаше дух мой:

«Дух мой испытывает» — исследует все, что совершается, и на основании этого старается предугадать ход событий.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.