2 Коринфянам 5 глава

Второе послание к Коринфянам апостола Павла
Синодальный перевод → Под редакцией Кулаковых

 
 

Ибо знаем, что, когда земной наш дом, эта хижина, разрушится, мы имеем от Бога жилище на небесах, дом нерукотворенный, вечный.
 
Мы ведь знаем, когда бы ни был разрушен земной наш дом, наше временное пристанище,1 у нас есть на небесах нерукотворный, вечный, Богом приготовленный дом.

Оттого мы и воздыхаем, желая облечься в небесное наше жилище;
 
Теперь же, в нынешнем своем теле, нам остается вздыхать, томясь желанием «облечься» в небесное наше жилище —

только бы нам и одетым не оказаться нагими.
 
только в таком «одеянии»2 мы не окажемся нагими навсегда.

Ибо мы, находясь в этой хижине, воздыхаем под бременем, потому что не хотим совлечься, но облечься, чтобы смертное поглощено было жизнью.
 
Оставаясь до времени здесь, в бренной хижине нашей, мы сокрушаемся,3 неся свое бремя; но хотим не раздетыми4 оказаться, а «облечься» в наше небесное жилище, дабы смертное поглощено было жизнью вечной.

На сие самое и создал нас Бог и дал нам залог Духа.
 
Такую судьбу уготовил нам Сам Бог, в залог сего Он и Духа дал нам.

Итак, мы всегда благодушествуем; и как знаем, что, водворяясь в теле, мы устранены от Господа, —
 
Вот почему мы всегда спокойны5 и знаем, что, обитая в теле своем, мы пребываем на чужбине, вдали от Господа,

ибо мы ходим верою, а не видением, —
 
и живем мы верою, а не видением.

то мы благодушествуем и желаем лучше выйти из тела и водвориться у Господа.
 
Мы спокойны, повторяю я, и уже теперь предпочли бы расстаться с этим телом и обосноваться в доме своем, у Господа.

И потому ревностно стараемся, водворяясь ли, выходя ли, быть Ему угодными;
 
А потому цель наша в том, чтобы угождать Ему всегда и всюду — «в доме» ли мы или «на чужбине».

ибо всем нам должно явиться пред судилище Христово, чтобы каждому получить соответственно тому, что он делал, живя в теле, — доброе или худое.
 
Ведь всем нам предстоит оказаться совершенно открытыми пред судом Христовым, чтобы каждый получил по заслугам за всё то, что сделал он в земной своей жизни:6 и за доброе, и за плохое.

Итак, зная страх Господень, мы вразумляем людей, Богу же мы открыты; надеюсь, что открыты и вашим совестям.
 
Благоговея перед Господом,7 мы стремимся людей убедить — Богу же мы хорошо известны, надеюсь, что так же известны и вашей совести.

Не снова представляем себя вам, но даём вам повод хвалиться нами, дабы имели вы что сказать тем, которые хвалятся лицом, а не сердцем.
 
А говорим мы об этом снова не для того, чтобы возвеличить себя перед вами,8 но с тем, чтобы дать вам повод хвалиться нами, чтобы было у вас что сказать всякому, кто гордится своими внешними преимуществами, а не тем, что у него на сердце.

Если мы выходим из себя, то для Бога; если же скромны, то для вас.
 
И если мы «безумны» были, то это ради Бога; если же в здравом уме, то это для вас.

Ибо любовь Христова объемлет нас, рассуждающих так: если один умер за всех, то все умерли.
 
Нами движет ведь любовь Христова, с тех пор как мы пришли к убеждению: Один умер за всех, значит, умерли все.

А Христос за всех умер, чтобы живущие уже не для себя жили, но для умершего за них и воскресшего.
 
Христос за всех умер, дабы живые уже не для себя жили, но для Умершего за них и Воскресшего.

Потому отныне мы никого не знаем по плоти; если же и знали Христа по плоти, то ныне уже не знаем.
 
Так что ни о ком отныне мы не судим только по человеческим понятиям. Если прежде мы и Христа так понимали,9 то теперь уже не так знаем Его.

Итак, кто во Христе, тот новая тварь; древнее прошло, теперь всё новое.
 
Ибо кто во Христе, тот — новое творение: для него прежнее ушло — стало всё новым!

Всё же от Бога, Иисусом Христом примирившего нас с Собою и давшего нам служение примирения,
 
И всё это от Бога. Он примирил нас с Собой через Христа и поручил нам служение примирения.

потому что Бог во Христе примирил с Собою мир, не вменяя людям преступлений их, и дал нам слово примирения.
 
Я имею в виду, что Бог через Христа примирял с Собою мир, не вменяя людям в вину их преступлений. И Он доверил нам слово10 примирения.

Итак, мы — посланники от имени Христова, и как бы Сам Бог увещевает через нас; от имени Христова просим: примиритесь с Богом.
 
Мы, стало быть, посланники Христовы. И мы, как если бы Сам Бог взывал к вам через нас, просим от имени Христа: примите Богом даруемое вам примирение!

Ибо не знавшего греха Он сделал для нас жертвою за грех, чтобы мы в Нём сделались праведными пред Богом.
 
Он на Христа, не знавшего греха, возложил грехи всех нас,11 чтобы мы в Нем стали сопричастны праведности Божией.12

Примечания:

 
Синодальный перевод
4 совлечь — раздеть, снять (одежду), сбросить, избавить.
2, 4 облечься — буквально: одеться; воплотиться.
 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: наш земной дом-палатка. Греч. скэнос — палатка, шатер, шалаш; здесь в знач. «земное тело»; то же в ст. 4.
3  [2] — Букв.: и так одетые. В некот. рукописях: раздетые — этот вариант менее достоверен и, вероятно, представляет собой раннее изменение текста во избежание лишь кажущейся тавтологии.
4  [3] — Или: стонем.
4  [4] — В знач. лишенными смертного или бессмертного тела. Словами «нагие» или «раздетые» апостол стремится образно представить промежуточное состояние между смертью и воскресением, состояние, которого он хотел бы избежать, встретив Христа живым. Ср. Флп 3:20,21; 1Кор 15:51−54.
6  [5] — Или: в хорошем настроении/бодры; то же в ст. 8.
10  [6] — Букв.: сделал в теле.
11  [7] — Букв.: итак, зная (святой) страх Господень.
12  [8] — Или: мы не пытаемся снова рекомендовать себя вам.
16  [9] — Букв.: не знаем по плоти, если мы и знали Христа по плоти.
19  [10] — Или: вложил в нас весть.
21  [11] — Букв.: не знавшего греха Он сделал грехом ради нас.
21  [12] — Букв.: стали праведностью Божией в Нем.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.