БиблияМф От Матфея 25:24стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Матфея 25:24

Подстрочник:
От Матфея 25:24

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

24
προσελθὼν Подошедший 4334 V-2AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
τὸ  3588 T-ASN
ἓν один 1722 A-ASN
τάλαντον талант 5007 N-ASN
εἰληφὼς получивший 2983 V-2RAP-NSM
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Κύριε, Господин, 2962 N-VSM
ἔγνων знал 1097 V-2AAI-1S
σε тебя 4571 P-2AS
ὅτι что 3754 CONJ
σκληρὸς жёсткий 4642 A-NSM
εἶ ты есть 1487 V-PAI-2S
ἄνθρωπος, человек, 444 N-NSM
θερίζων пожинающий 2325 V-PAP-NSM
ὅπου где 3699 ADV
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔσπειρας сеял 4687 V-AAI-2S
καὶ и 2532 CONJ
συνάγων собирающий 4863 V-PAP-NSM
ὅθεν откуда 3606 ADV
οὐ не 3739 PRT-N
διεσκόρπισας· рассыпал; 1287 V-AAI-2S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Матфея 25:24

Фильтр для номеров: показать скрыть
Подошел 4334 и 1161 2532 получивший 2983 один 1520 талант 5007 и сказал: 2036 господин! 2962 я знал 1097 тебя, 4571 что 3754 ты 1488 человек 444 жестокий, 4642 жнешь, 2325 где 3699 не 3756 сеял, 4687 и 2532 собираешь, 4863 где 3606 не 3756 рассыпал, 1287

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Матфея 25:24

Подошел 4334 и 1161 2532 получивший 2983 один 1520 талант 5007 и сказал: 2036 господин! 2962 я знал 1097 тебя, 4571 что 3754 ты 1488 человек 444 жестокий, 4642 жнешь, 2325 где 3699 не 3756 сеял, 4687 и 2532 собираешь, 4863 где 3606 не 3756 рассыпал, 1287

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 25:24

εἰληφώς perf.* act.* part.* от λαμβάνω (G2983) брать. Perf.* указывает, что он по-прежнему обладает тем, что получил: обладатель (VA*, 379).
ἔγνων aor.* ind.* act.* от γινώσκω (G1097) знать.
σκληρός (G4642) трудный, суровый, тяжелый, требовательный (LN*, 1:757).
θερίζων praes.* act.* part.* от θερίζω (G2325) собирать урожай.
ἔσπειρας aor.* ind.* act.* 2 pers.* sing.* от σπείρω (G4687) сеять.
συνάγων praes.* part.* act.* от συνάγω (G4863) собирать.
διεσκόρπισας aor.* part.* act.* от διασκορπίζω (G1287) разбрасывать, рассыпать семена или веять (BAGD*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Матфея 25:24 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.