БиблияЛк От Луки 10:19стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Луки 10:19

Подстрочник:
От Луки 10:19

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

19
ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
δέδωκα Я дал 1325 V-RAI-1S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
τὴν  3588 T-ASF
ἐξουσίαν власть 1849 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSN
πατεῖν ступать 3961 V-PAN
ἐπάνω над 1883 ADV
ὄφεων змеями 3789 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
σκορπίων, скорпионами, 4651 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ над 1909 PREP
πᾶσαν всей 3956 A-ASF
τὴν  3588 T-ASF
δύναμιν силой 1411 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
ἐχθροῦ, врага, 2190 A-GSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐδὲν ничто 3762 A-ASN-N
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
ἀδικήσῃ. повредит. 91 V-AAS-3S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Луки 10:19

Фильтр для номеров: показать скрыть
се, 2400 даю 1325 вам 5213 власть 1849 наступать 3961 на 1883 змей 3789 и 2532 скорпионов 4651 и 2532 на 1909 всю 3956 силу 1411 вражью, 2190 и 2532 ничто 3762 не 3364 повредит 91 вам; 5209

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Луки 10:19

се, 2400 даю 1325 вам 5213 власть 1849 наступать 3961 на 1883 змей 3789 и 2532 скорпионов 4651 и 2532 на 1909 всю 3956 силу 1411 вражью, 2190 и 2532 ничто 3762 не 3364 повредит 91 вам; 5209

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 10:19

δέδωκα perf.* ind.* act.* от δίδωμι (G1325) давать. Perf.* означает: «Я дал это вам, так что теперь вы владеете этим» (Geldenhuys*).
πατεῖν praes.* act.* inf.* от πατέω (G3961) ходить. Эпэкз.* inf.* объясняет ἐξουσία.
ὄφεων gen.* pl.* от ὄφις (G3789) змея.
ἀδικήσῃ aor.* conj.* act.* от ἀδικέω (G91) поступать несправедливо, вредить, быть неправым. Conj.* с двойным отр.οὐ μή (G3756; G3361) используется для усиления отрицания.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Луки 10:19 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.