БиблияИн От Иоанна 18:30стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 18:30

Подстрочник:
От Иоанна 18:30

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

30
ἀπεκρίθησαν Они ответили 611 V-ADI-3P
καὶ и 2532 CONJ
εἶπαν сказали 3004 V-2AAI-3P
αὐτῷ, ему, 846 P-DSM
Εἰ Если 1508 COND
μὴ не 1508 PRT-N
ἦν был [бы] 3739 V-IAI-3S
οὗτος Этот 3778 D-NSM
κακὸν зло 2556 A-ASN
ποιῶν, творящий, 4160 V-PAP-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἄν  302 PRT
σοι тебе 4671 P-2DS
παρεδώκαμεν мы передали [бы] 3860 V-AAI-1P
αὐτόν. Его. 846 P-ASM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 18:30

Фильтр для номеров: показать скрыть
Они сказали 2036 ему 846 в 611 ответ: 611 если 1487 бы Он 3778 не 3361 был 2258 злодей, 2555 мы не 3756 предали 3860 бы 302 Его 846 тебе. 4671

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 18:30

Они сказали 2036 ему 846 в 611 ответ: 611 если 1487 бы Он 3778 не 3361 был 2258 злодей, 2555 мы не 3756 предали 3860 бы 302 Его 846 тебе. 4671

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 18:30

ἀπεκρίθησαν aor.* ind.* pass.* (dep.*) от ἀποκρίνομαι, см.* ст. 5.
ποιῶν praes.* act.* part.* от ποιέω (G4160) делать; здесь: совершать злодеяния. Subst.* part.* указывает на Того, Кто якобы совершает злые дела (т.е. Кто злодей). Акцент ставится на злодеяниях как отличительном признаке личности.
παρεδώκαμεν aor.* ind.* act.* от παραδίδωμι (G3860) передавать, вручать; здесь судебный термин: бросать в тюрьму или предавать в руки суда (MM*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 18:30 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.