Библия › Стронг › G4105 › в тексте Библии
Фильтр: 1Ин. Найдено: 3 стиха (всего 37).
Если говорим, что не имеем греха, — обманываем самих себя, и истины нет в нас.
ἐὰν εἴπωμεν ὅτι ἁμαρτίαν οὐκ ἔχομεν ἑαυτοὺς πλανῶμεν καὶ ἡ ἀλήθεια οὐκ ἔστιν ἐν ἡμῖν
Калі кажам, што ня маем грэху, падманваем саміх сябе, і праўды няма ў нас.
Калі кажам, што ня маем грэху, ашукваем самі сябе, і праўды няма ў нас.
Калі мы кажам, што не маем граху, дык падманваем саміх сябе і праўды няма ў нас.
Калі кажам, што ня маем грэху, — ашукуем самых сябе, і праўды няма ў нас.
Калі кажам, што ня маем грэху, — — ашуківаем самых сябе́, і няма́ ў нас праўды.
Калі мы ка́жам, што не ма́ем граху́, то ашу́кваем саміх сябе, і íсціны няма ў нас.
Калі кажам, што не маем граху, ашукваем саміх сябе, і няма ў нас праўды.
Калі мы кажам, што не маем граху, мы самі сябе ашукваем, і праўды няма ў нас.
Калі, ска́жам, што ня маем грэху, ашукваем самых сябе, і няма ў нас праўды
Каліб мы сказалі, ня маем граху, дык зводзім сябе самых і няма ў нас праўды.
Это я написал вам об обольщающих вас.
Ταῦτα ἔγραψα ὑμῖν περὶ τῶν πλανώντων ὑμᾶς
Гэта я напісаў вам пра тых, якія падманваюць вас.
Гэта я напісаў вам пра тых, якія зводзяць вас.
Гэта ўсё я вам напісаў адносна тых, якія зводзяць вас.
Гэта я напісаў вам узглядам тых, што вас зводзяць.
Гэта я напісаў вам аб тых, што зводзяць вас.
Гэта я напіса́ў вам пра тых, якія ўво́дзяць вас у зман.
Напісаў я гэта вам пра тых, хто зводзіць вас.
Гэта я напісаў вам пра тых, хто ўводзіць вас у зман.
Гэта я напісаў вам аб тых, што абма́нываюць вас.
Гэта я напісаў вам аб тых, што зваодзяць вас.
Дети! да не обольщает вас никто. Кто делает правду, тот праведен, подобно как Он праведен.
Τεκνία μηδεὶς πλανάτω ὑμᾶς ὁ ποιῶν τὴν δικαιοσύνην δίκαιός ἐστιν καθὼς ἐκεῖνος δίκαιός ἐστιν
Дзеткі! Няхай ніхто вас не падмане. Хто чыніць праведнасьць, той праведны, як і Ён праведны.
Дзеці! хай ня зводзіць вас ніхто. Хто чыніць праўду, той праведны, падобна як Ён праведны.
Дзеткі! Хай ніхто вас не зводзіць. Хто робіць справядлівасць, той справядлівы, як і Ён справядлівы.
Дзеткі! няхай ня зводзе вас ніхто. Хто чыне справядлівасьць, тый справядлівы, як і Ён справядлівы;
Дзе́ткі! няхай ніхто вас ня зводзіць. Хто робіць праўду, той праведны, як і Ён праведны.
Дзеткі! няха́й ніхто не ўво́дзіць вас у зман. Хто ро́біць па пра́ўдзе, той пра́ведны, падо́бна як Ён пра́ведны.
Дзеці, няхай ніхто не зводзіць вас. Хто чыніць справядлівасць, той справядлівы, як і Ён ёсць справядлівым.
Дзеткі, няхай ніхто не ўводзіць вас у зман; хто творыць праведнасць, той праведны, як і Ён праведны.
Дзеці! хай ніхто вас ня зводзіць. Хто чыніць праўду, той праведны, як Ён праведны.
Дзеткі! Хайжа ніхто вас ня зводзіць. Хто паступае справядліва, той ёсьць справядлівы, так як і Ён справядлівы ёсьць.