И яснее полдня пойдёт жизнь твоя; просветлеешь, как утро.
Жизнь твоя станет яснее полдня, а тьму рассеет заря.
жизнь твоя станет ярче полдня и сумрак сменится утром.
Современный перевод РБО
жизнь твоя станет ярче полдня и сумрак сменится утром.
Ярче полудня засияет жизнь твоя, и тьма в зарю превратится.
Твоя жизнь станет яснее полудня, просветлеешь как утро.
Тогда полуденного солнца ярче была бы жизнь твоя, тогда б и тёмные твои минуты сияли словно солнце.
Тогда полуденного солнца ярче была бы жизнь твоя, тогда б и темные твои минуты сияли, словно солнце.
И взойдет жизнь светлее полдня: мрак будет как утро.
Молитва твоя будет как денница и жизнь твоя будет светлее полудня.
Светлее полудня воссияет жизнь, и утренним светом озарится мрак.
Жизнь твоя просияет, как полдень. Свет невечерний рассеет мрачную тьму.
Моли́тва же твоѧ̀, а҆́ки денни́ца, и҆ па́че полꙋ́дне возсїѧ́етъ тѝ жи́знь:
Молитва же твоя, аки денница, и паче полудне возсияет ти жизнь: