Бог — Господь, и осиял нас; вяжите вервями жертву, ведите к рогам жертвенника.
Господь — наш Бог, и Он осиял нас. Вяжите веревками праздничную жертву, ведите к рогам жертвенника.
Современный перевод РБО
Господь — Бог наш, Он нас светом озарил. — Вяжите праздничную жертву веревками, к рогам жертвенника несите ее!
«ГОСПОДЬ есть Бог, Он нас светом Своим озарил». «С ветвями в руках в праздничном шествии до самых рогов жертвенника сомкнитесь».[6]
Бог — Господь, и Он осветил нас. Вяжите верёвками жертву и ведите к рогам жертвенника.
Господь — наш Бог, Он не отвергнет нас. Свяжи овцу и к рогам алтаря Господнего для жертвы принеси».
Господь — наш Бог. Он принимает нас. Свяжи овцу и к алтарю Господню для жертвы принеси.
Бог — Господь и явился нам. Соберитесь на праздник многолюдными толпами, (доходящими) до рогов жертвенника.
Бог — Господь, и воссиял Он нам! Вяжите жертву на торжестве у самых жертвенника рогов! [33]
Бг҃ъ гдⷭ҇ь, и҆ ꙗ҆ви́сѧ на́мъ: соста́вите пра́здникъ во ᲂу҆чаща́ющихъ до рѡ́гъ ѻ҆лтаре́выхъ.
Бог Госпо́дь, и яви́ся нам: соста́вите пра́здник во учаща́ющих до рог олтаре́вых.