Библия Ис Исаия 29:1 › сравнение

Исаия 29:1

Сравнение:
Исаия 29:1


Горе Ариилу, Ариилу, городу, в котором жил Давид! приложите год к году; пусть заколают жертвы.

Горе тебе, Ариил, Ариил[137], город, где станом стоял Давид! Прибавляйте год к году, праздники пусть совершают свой круг.

Горе тебе, Ариэль, Ариэль — город, где Давид лагерем стоял! Год за годом проходят празднества —

Современный перевод РБО

«Горе тебе, Ариэл, Ариэл, город, где жил Давид! Пройдет время, за годом год, повторится снова и снова праздников череда —

Горе тебе, Ариэль,[1] Ариэль — город, где некогда лагерь Давида стоял![2] Год за годом проводишь ты в празднествах!

Горе Ариилу, Ариилу — городу, в котором жил Давид! Приложите год к году. Пусть закалывают жертвы.

Бог сказал: «Взгляни на Ариил, в котором Давид расположил свой лагерь. Продолжай праздновать год за годом.

Господь сказал: "Взгляни на Ариил, в котором лагерь свой расположил Давид, чьи праздники годами длились.

Горе городу Ариилу, против коего Давид воевал! Собирайте жита от года до года, ибо будете есть вместе с Моавом;

Го́ре гра́дꙋ а҆рїи́лꙋ, на́ньже даві́дъ воева̀. Собери́те жи̑та ѿ го́да до го́да, снѣ́сте бо вкꙋ́пѣ съ мѡа́вомъ:

Горе граду Ариилу, наньже Давид воева. Соберите жита от года до года, снесте бо вкупе с Моавом:

Параллельные ссылки — Исаия 29:1

Синодальный перевод:
Мф 21:46; Лк 19:43; Евр 10:1; 2Цар 5:9; Ис 1:11-15; Ис 8:8; Ис 31:9; Ис 66:3; Иер 7:21; Иер 46:13; Иез 43:15-16; Ос 5:6; Ос 8:13; Ос 9:4; Ам 4:4-5; Мих 6:6-7.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.