Он же сказал: иди. И, выйдя из лодки, Пётр пошёл по воде, чтобы подойти к Иисусу,
— Иди, — сказал Иисус. Петр вышел из лодки и пошел по воде к Иисусу.
Иисус повелел: — Иди. Петр выбрался из лодки и пошел по воде по направлению к Иисусу.
Современный перевод РБО
«Иди», — сказал Он. Петр вышел из лодки и пошел по воде, направляясь к Иисусу,
«Иди!» — ответил Он. Тогда Петр вышел из лодки и прямо по воде направился к Иисусу.[5]
Он сказал: «Иди». Пётр вышел из лодки и пошёл по воде, чтобы подойти к Иисусу.
Иисус сказал: «Подойди!» Тогда Пётр вышел из лодки и пошёл по воде к Иисусу.
И Он сказал: "Подойди!" И Пётр вышел из лодки и пошёл по воде к Иисусу.
Он сказал: иди. И выйдя из лодки, Петр пошел по воде и подошел к Иисусу:
— Иди, — сказал Иисус. Петр вышел из лодки и пошел по воде к Иисусу.
Иисус сказал: «Подойди». Выйдя из лодки, Пётр пошёл к нему по воде,
"Иди!" — сказал он. И Петр вылез из лодки и пошёл по воде к Иисусу.
Он же сказал: иди. И Петр сошел с лодки и, ступая по воде, пошёл к Иисусу,
Онъ сказалъ: иди. Петръ вышелъ изъ лодки, и пошелъ по водѣ, чтобы подойти къ Іисусу;
Он же сказал: «Иди!» И Петр, выйдя из лодки, ступал по водам и шел к Иисусу;
Иисус сказал: «Иди». Петр вышел из лодки и пошел по воде к Иисусу,
Онъ же рече. приди. и излезъ Петръ ис корабля. хождааше на водахъ. и приде къ Иисусови.
И҆ и҆злѣ́зъ и҆з̾ кораблѧ̀ пе́тръ, хожда́ше по вода́мъ, прїитѝ ко і҆и҃сови:
Он же рече́: прииди́. И изле́з из корабля́ Петр, хожда́ше по вода́м, приити́ ко Иису́сови.