Библия » Юнгеров Перевод Юнгерова ВЗ

Софония 1 Софония 1 глава

1 Слово Господне, которое было к Софонии, сыну Хусия, сыну Годолии, сына Амории, сына Езекии, во дни Иосии, сына Амона2, царя Иудейского.
2 Все совершенно да исчезнет с лица земли! говорит Господь.
3 Погибнут люди и скот, погибнут птицы небесные и рыбы морския, и изнемогут нечестивые, и истреблю беззаконников с лица земли, говорит Господь.
4 И простру руку Мою на Иуду и на всех жителей Иерусалима, и истреблю с места сего имена Ваала и имена жрецов со священниками3,
5 И покланяющихся на кровлях воинству небесному, и клянущихся Господом и клянущихся царем4 своим,
6 И уклоняющихся от Господа, и не ищущих Господа, и не держащихся Господа.
7 Убойтесь пред лицем Господа Бога, ибо близок день Господень, ибо Господь приготовил жертву Свою и5 освятил6 званных Своих.
8 И будет в день жертвы Господней: Я отомщу на князьях и на доме царском и на всех одевающихся в одежду иноплеменническую7.
9 И явно отомщу в тот день на всех находящихся в преддверии (храма), наполняющих храм Господа Бога своего нечестием и лестию8.
10 И будет в тот день, говорит Господь: голос вопля от ворот пронзающих9 и плач от вторых (ворот), и великое истребление у холмов10.
11 Рыдайте жители посеченного11, потому что уподобился весь народ Ханаану12 и истреблены все, величающиеся серебром.
12 И будет в тот день: Я осмотрю Иерусалим со светильником и отомщу на мужах, нерадеющих о своей страже13, которые говорят в сердце своем: «Господь не делает ни добра, ни зла».
13 И будет (отдано) богатство их на расхищение и дома их на истребление: они построят дома, а жить в них не будут, и насадят виноградники, а вина из них пить не будут.
14 Ибо близок великий день Господень, близок и весьма спешит, голос дня Господня сделался скорбным и неприятным14.
15 Силен день гнева, день тот — день скорби и нужды, день смятения15 и истребления, день тьмы и мрака, день облака и мглы,
16 День трубы и (бранного) крика на укрепленные города и высокие углы16.
17 И стесню людей, и будут ходить как слепые, ибо согрешили пред Господом, и разметана17 будет кровь их как прах, и плоть их как навоз.
18 И серебро их и золото их не смогут избавить их в день гнева Господня, и огнем ревности Его пожрана будет вся земля, ибо внезапно истребление совершит Он над всеми жителями земли.

Примечания:

[2] Слав. Амона соотв. Ἀμὼν — в ват. и др., а в алекс., лук. и исих. спп. Ἀμὼς.
[3] Т. е. жрецов языческих капищ и священников Иерусалимского храма, как видно из евр. текста.
[4] Блаж. Иероним и Феодорит разумели под царем Мелхома, Аммонитское божество (3Цар. 11, 5). Так же понимают и нынешние толковники. Тюрнин. Книга прор. Софонии (21 стр.).
[5] Слав. и соотв. καὶ в ват., text. rec., а в алекс., син. и др. нет.
[6] Т. е. «определил». Феодорит.
[7] «Преданные роскоши в одежде подражали иноплеменникам, иногда нарушая закон о несоединении льна и шерсти» (Втор. 22, 11). Феодорит.
[8] Т. е. ведущих нечестивую жизнь и надеющихся жертвенными дарами умилостивить Господа. Псал. 49, 16−24; Ис. 1, 11−15; Иер. 7 гл.
[9] Греч. ἀποκεντούντων — слав. избодающих, коих закалали животных и продавали их, т. е. у мясных лавок.
[10] По всему Иерусалиму, опустошаемому врагами, будут раздаваться вопль и плач.
[11] Т. е. Иерусалима, опустошенного врагами.
[12] Евреи уподобились хананеям-торговцам. Ср. прим. к Ос. 12, 7.
[13] Греч. φυλακὰς — слав. стражбах: «стражбами называет установленное законом, что́ повелевает закон хранить». Феод. По современной терминологии: о долге. Срав. Иез. 44, 8. 14−16.
[14] Слав. горек и жесток, — потому что возвещает бедствие.
[15] Греч. ἀωρίας — слав. безгодия, безвременья.
[16] Т. е. угловые башни на городских стенах.
[17] Греч. ἐκχεεῖ — разольет; слав. — разлиется соотв. в вульг. effundetur; пользуемся синод. переводом.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга пророка Софонии, 1 глава. Перевод Юнгерова ВЗ.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
П. А. Юнгеров. Перевод с Септуагинты.
© 1908−1917.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.