Левит 23 глава

Левит, Пятикнижие Моисея
Синодальный перевод → Синода́льный перево́д

 
 

И сказал Господь Моисею, говоря:
 
И сказа́л Госпо́дь Моисе́ю, говоря́:

объяви сынам Израилевым и скажи им о праздниках Господних, в которые должно созывать священные собрания. Вот праздники Мои:
 
объяви́ сына́м Изра́илевым и скажи́ им о пра́здниках Госпо́дних, в кото́рые должно́ созыва́ть свяще́нные собра́ния. Вот пра́здники Мои́:

шесть дней можно делать дела, а в седьмой день суббота покоя, священное собрание; никакого дела не делайте; это суббота Господня во всех жилищах ваших.
 
шесть дней мо́жно де́лать дела́, а в седьмо́й день суббо́та поко́я, свяще́нное собра́ние; никако́го де́ла не де́лайте; э́то суббо́та Госпо́дня во всех жили́щах ва́ших.

Вот праздники Господни, священные собрания, которые вы должны созывать в своё время:
 
Вот пра́здники Госпо́дни, свяще́нные собра́ния, кото́рые вы должны́ созыва́ть в своё вре́мя:

в первый месяц, в четырнадцатый день месяца, вечером Пасха Господня;
 
в пе́рвый ме́сяц, в четы́рнадцатый день ме́сяца, ве́чером Па́сха Госпо́дня;

и в пятнадцатый день того же месяца праздник опресноков Господу; семь дней ешьте опресноки;
 
и в пятна́дцатый день того́ же ме́сяца пра́здник опре́сноков Го́споду; семь дней е́шьте опре́сноки;

в первый день да будет у вас священное собрание; никакой работы не работайте;
 
в пе́рвый день да бу́дет у вас свяще́нное собра́ние; никако́й рабо́ты не рабо́тайте;

и в течение семи дней приносите жертвы Господу; в седьмой день также священное собрание; никакой работы не работайте.
 
и в тече́ние семи́ дней приноси́те же́ртвы Го́споду; в седьмо́й день та́кже свяще́нное собра́ние; никако́й рабо́ты не рабо́тайте.

И сказал Господь Моисею, говоря:
 
И сказа́л Госпо́дь Моисе́ю, говоря́:

объяви сынам Израилевым и скажи им: когда придёте в землю, которую Я даю вам, и будете жать на ней жатву, то принесите первый сноп жатвы вашей к священнику;
 
объяви́ сына́м Изра́илевым и скажи́ им: когда́ придёте в зе́млю, кото́рую Я даю́ вам, и бу́дете жать на ней жа́тву, то принеси́те пе́рвый сноп жа́твы ва́шей к свяще́ннику;

он вознесёт этот сноп пред Господом, чтобы вам приобрести благоволение; на другой день праздника вознесёт его священник;
 
он вознесёт э́тот сноп пред Го́сподом, что́бы вам приобрести́ благоволе́ние; на друго́й день пра́здника вознесёт его́ свяще́нник;

и в день возношения снопа принесите во всесожжение Господу агнца однолетнего, без порока,
 
и в день возноше́ния снопа́ принеси́те во всесожже́ние Го́споду а́гнца одноле́тнего, без поро́ка,

и с ним хлебного приношения две десятых части ефы пшеничной муки, смешанной с елеем, в жертву Господу, в приятное благоухание, и возлияния к нему четверть гина вина;
 
и с ним хле́бного приноше́ния две деся́тых ча́сти е́фы пшени́чной муки́, сме́шанной с еле́ем, в же́ртву Го́споду, в прия́тное благоуха́ние, и возлия́ния к нему́ че́тверть ги́на вина́;

никакого нового хлеба, ни сушёных зёрен, ни зёрен сырых не ешьте до того дня, в который принесёте приношения Богу вашему: это вечное постановление в роды ваши во всех жилищах ваших.
 
никако́го но́вого хле́ба, ни сушёных зёрен, ни зёрен сыры́х не е́шьте до того́ дня, в кото́рый принесёте приноше́ния Бо́гу ва́шему: э́то ве́чное постановле́ние в роды́ ва́ши во всех жили́щах ва́ших.

Отсчитайте себе от первого дня после праздника, от того дня, в который приносите сноп потрясания, семь полных недель,
 
Отсчита́йте себе́ от пе́рвого дня по́сле пра́здника, от того́ дня, в кото́рый прино́сите сноп потряса́ния, семь по́лных неде́ль,

до первого дня после седьмой недели отсчитайте пятьдесят дней, и тогда принесите новое хлебное приношение Господу:
 
до пе́рвого дня по́сле седьмо́й неде́ли отсчита́йте пятьдеся́т дней, и тогда́ принеси́те но́вое хле́бное приноше́ние Го́споду:

от жилищ ваших приносите два хлеба возношения, которые должны состоять из двух десятых частей ефы пшеничной муки и должны быть испечены кислые, как первый плод Господу;
 
от жили́щ ва́ших приноси́те два хле́ба возноше́ния, кото́рые должны́ состоя́ть из двух деся́тых часте́й е́фы пшени́чной муки́ и должны́ быть испечены́ ки́слые, как пе́рвый плод Го́споду;

вместе с хлебами представьте семь агнцев без порока, однолетних, и из крупного скота одного тельца и двух овнов; да будет это во всесожжение Господу, и хлебное приношение и возлияние к ним, в жертву, в приятное благоухание Господу.
 
вме́сте с хле́бами предста́вьте семь а́гнцев без поро́ка, одноле́тних, и из кру́пного скота́ одного́ тельца́ и двух овно́в; да бу́дет э́то во всесожже́ние Го́споду, и хле́бное приноше́ние и возлия́ние к ним, в же́ртву, в прия́тное благоуха́ние Го́споду.

Приготовьте также из стада коз одного козла в жертву за грех и двух однолетних агнцев в жертву мирную;
 
Пригото́вьте та́кже из ста́да коз одного́ козла́ в же́ртву за грех и двух одноле́тних а́гнцев в же́ртву ми́рную;

священник должен принести это, потрясая пред Господом, вместе с потрясаемыми хлебами первого плода и с двумя агнцами, и это будет святынею Господу; священнику, который приносит, это принадлежит;
 
свяще́нник до́лжен принести́ э́то, потряса́я пред Го́сподом, вме́сте с потряса́емыми хле́бами пе́рвого плода́ и с двумя́ а́гнцами, и э́то бу́дет святы́нею Го́споду; свяще́ннику, кото́рый прино́сит, э́то принадлежи́т;

и созывайте народ в сей день, священное собрание да будет у вас, никакой работы не работайте: это постановление вечное во всех жилищах ваших в роды ваши.
 
и созыва́йте наро́д в сей день, свяще́нное собра́ние да бу́дет у вас, никако́й рабо́ты не рабо́тайте: э́то постановле́ние ве́чное во всех жили́щах ва́ших в роды́ ва́ши.

Когда будете жать жатву на земле вашей, не дожинай до края поля твоего, когда жнёшь, и оставшегося от жатвы твоей не подбирай; бедному и пришельцу оставь это. Я Господь, Бог ваш.
 
Когда́ бу́дете жать жа́тву на земле́ ва́шей, не дожина́й до кра́я по́ля твоего́, когда́ жнёшь, и оста́вшегося от жа́твы твое́й не подбира́й; бе́дному и прише́льцу оста́вь э́то. Я Госпо́дь, Бог ваш.

И сказал Господь Моисею, говоря:
 
И сказа́л Госпо́дь Моисе́ю, говоря́:

скажи сынам Израилевым: в седьмой месяц, в первый день месяца да будет у вас покой, праздник труб, священное собрание;
 
скажи́ сына́м Изра́илевым: в седьмо́й ме́сяц, в пе́рвый день ме́сяца да бу́дет у вас поко́й, пра́здник труб, свяще́нное собра́ние;

никакой работы не работайте и приносите жертву Господу.
 
никако́й рабо́ты не рабо́тайте и приноси́те же́ртву Го́споду.

И сказал Господь Моисею, говоря:
 
И сказа́л Госпо́дь Моисе́ю, говоря́:

также в девятый день седьмого месяца сего, день очищения, да будет у вас священное собрание; смиряйте души ваши и приносите жертву Господу;
 
та́кже в девя́тый день седьмо́го ме́сяца сего́, день очище́ния, да бу́дет у вас свяще́нное собра́ние; смиря́йте ду́ши ва́ши и приноси́те же́ртву Го́споду;

никакого дела не делайте в день сей, ибо это день очищения, дабы очистить вас пред лицом Господа, Бога вашего;
 
никако́го де́ла не де́лайте в день сей, и́бо э́то день очище́ния, дабы́ очи́стить вас пред лицо́м Го́спода, Бо́га ва́шего;

а всякая душа, которая не смирит себя в этот день, истребится из народа своего;
 
а вся́кая душа́, кото́рая не смири́т себя́ в э́тот день, истреби́тся из наро́да своего́;

и если какая душа будет делать какое-нибудь дело в день сей, Я истреблю ту душу из народа её;
 
и е́сли кака́я душа́ бу́дет де́лать како́е-нибу́дь де́ло в день сей, Я истреблю́ ту ду́шу из наро́да её;

никакого дела не делайте: это постановление вечное в роды ваши, во всех жилищах ваших;
 
никако́го де́ла не де́лайте: э́то постановле́ние ве́чное в роды́ ва́ши, во всех жили́щах ва́ших;

это для вас суббота покоя, и смиряйте души ваши, с вечера девятого дня месяца; от вечера до вечера празднуйте субботу вашу.
 
э́то для вас суббо́та поко́я, и смиря́йте ду́ши ва́ши, с ве́чера девя́того дня ме́сяца; от ве́чера до ве́чера пра́зднуйте суббо́ту ва́шу.

И сказал Господь Моисею, говоря:
 
И сказа́л Госпо́дь Моисе́ю, говоря́:

скажи сынам Израилевым: с пятнадцатого дня того же седьмого месяца праздник кущей, семь дней Господу;
 
скажи́ сына́м Изра́илевым: с пятна́дцатого дня того́ же седьмо́го ме́сяца пра́здник ку́щей, семь дней Го́споду;

в первый день священное собрание, никакой работы не работайте;
 
в пе́рвый день свяще́нное собра́ние, никако́й рабо́ты не рабо́тайте;

в течение семи дней приносите жертву Господу; в восьмой день священное собрание да будет у вас, и приносите жертву Господу: это отдание праздника, никакой работы не работайте.
 
в тече́ние семи́ дней приноси́те же́ртву Го́споду; в восьмо́й день свяще́нное собра́ние да бу́дет у вас, и приноси́те же́ртву Го́споду: э́то отда́ние пра́здника, никако́й рабо́ты не рабо́тайте.

Вот праздники Господни, в которые должно созывать священные собрания, чтобы приносить в жертву Господу всесожжение, хлебное приношение, заколаемые жертвы и возлияния, каждое в свой день,
 
Вот пра́здники Госпо́дни, в кото́рые должно́ созыва́ть свяще́нные собра́ния, что́бы приноси́ть в же́ртву Го́споду всесожже́ние, хле́бное приноше́ние, закола́емые же́ртвы и возлия́ния, ка́ждое в свой день,

кроме суббот Господних, и кроме даров ваших, и кроме всех обетов ваших, и кроме всего приносимого по усердию вашему, что вы даёте Господу.
 
кро́ме суббо́т Госпо́дних, и кро́ме даро́в ва́ших, и кро́ме всех обе́тов ва́ших, и кро́ме всего́ приноси́мого по усе́рдию ва́шему, что вы даёте Го́споду.

А в пятнадцатый день седьмого месяца, когда вы собираете произведения земли, празднуйте праздник Господень семь дней: в первый день покой и в восьмой день покой;
 
А в пятна́дцатый день седьмо́го ме́сяца, когда́ вы собира́ете произведе́ния земли́, пра́зднуйте пра́здник Госпо́день семь дней: в пе́рвый день поко́й и в восьмо́й день поко́й;

в первый день возьмите себе ветви красивых дерев, ветви пальмовые и ветви дерев широколиственных и верб речных, и веселитесь пред Господом, Богом вашим, семь дней;
 
в пе́рвый день возьми́те себе́ ве́тви краси́вых дере́в, ве́тви па́льмовые и ве́тви дере́в широколи́ственных и верб речны́х, и весели́тесь пред Го́сподом, Бо́гом ва́шим, семь дней;

и празднуйте этот праздник Господень семь дней в году: это постановление вечное в роды ваши; в седьмой месяц празднуйте его;
 
и пра́зднуйте э́тот пра́здник Госпо́день семь дней в году́: э́то постановле́ние ве́чное в роды́ ва́ши; в седьмо́й ме́сяц пра́зднуйте его́;

в кущах живите семь дней; всякий туземец Израильтянин должен жить в кущах,
 
в ку́щах живи́те семь дней; вся́кий тузе́мец Израильтя́нин до́лжен жить в ку́щах,

чтобы знали роды ваши, что в кущах поселил Я сынов Израилевых, когда вывел их из земли Египетской. Я Господь, Бог ваш.
 
что́бы зна́ли роды́ ва́ши, что в ку́щах посели́л Я сыно́в Изра́илевых, когда́ вы́вел их из земли́ Еги́петской. Я Госпо́дь, Бог ваш.

И объявил Моисей сынам Израилевым о праздниках Господних.
 
И объяви́л Моисе́й сына́м Изра́илевым о пра́здниках Госпо́дних.

Примечания:

 
Синодальный перевод
27 Девятый день или десятый день. Во всех переводах кроме синодального — десятый день. В том числе в Септуагинте — δεκάτῃ (G1182) или Масоретском тексте — בֶּעָשׂ֣וֹר (Н6218).
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.