ἐγένετο aor.* ind.* med.* (dep.*),
см.* ст. 18.
συμπληροῦσθαι praes.* pass.* inf.* от συμπληρόω (
G4845) наполнять, выполнять. Относится к исполнению божественного замысла (
TDNT*).
Inf.* с
предл.* ἐν (
G1722) выражает время: «пока приближались дни Его взятия от мира, Его замыслы исполнялись» (
Marshall*).
ἀναλήμψεως gen.* sing.* от ἀνάλημψις (
G354) взятие, поднятие. Это может относиться к Его смерти или к Его вознесению (
Arndt*;
Marshall*).
Gen.* описательный.
ἐστήρισεν aor.* ind.* act.* от στηρίζω (
G4741) закреплять твердо. «Обратить лицо к чему-л.» — гебраизм, обозначающий твердость намерений, в особенности перед лицом трудности или опасности (
Plummer*;
JMJ*, 79−81;
Fitzmyer*, 828; C. A. Evans, “‘He Set His Face’: A Note on Luke 9, 51”,
Biblica* 63 [1982]: 545−48;
Быт 31:21;
Иер 42:15,
17;
Дан 11:17; 1QS 2:12; 1QH 8:16).
πορεύεσθαι praes.* med.* (dep.*) inf.*,
см.* ст. 12.
Inf.* цели.