БиблияИн От Иоанна 12:35стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 12:35

Подстрочник:
От Иоанна 12:35

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

35
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
οὖν итак 3767 CONJ
αὐτοῖς им 846 P-DPM
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
Ἔτι Ещё 2089 ADV
μικρὸν малое 3397 A-ASM
χρόνον время 5550 N-ASM
τὸ  3588 T-NSN
φῶς свет 5457 N-NSN
ἐν у 1722 PREP
ὑμῖν вас 5213 P-2DP
ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
περιπατεῖτε Ходи́те 4043 V-PAM-2P
ὡς когда 5613 ADV
τὸ  3588 T-ASN
φῶς свет 5457 N-ASN
ἔχετε, имеете, 2192 V-PAI-2P
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
σκοτία темнота 4653 N-NSF
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
καταλάβῃ· объяла; 2638 V-2AAS-3S
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
περιπατῶν ходящий 4043 V-PAP-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
σκοτίᾳ темноте 4653 N-DSF
οὐκ не 3756 PRT-N
οἶδεν знает 1492 V-RAI-3S
ποῦ куда 4226 ADV-I
ὑπάγει. идёт. 5217 V-PAI-3S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 12:35

Фильтр для номеров: показать скрыть
Тогда 3767 Иисус 2424 сказал 2036 им: 846 еще 2089 на малое 3398 время 5550 свет 5457 есть 2076 с 3326 вами; 5216 ходите, 4043 пока 2193 есть 2192 свет, 5457 чтобы 2443 не 3361 объяла 2638 вас 5209 тьма: 4653 а 2532 ходящий 4043 во 1722 тьме 4653 не 3756 знает, 1492 куда 4226 идет. 5217

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 12:35

Тогда 3767 Иисус 2424 сказал 2036 им: 846 еще 2089 на малое 3398 время 5550 свет 5457 есть 2076 с 3326 вами; 5216 ходите, 4043 пока 2193 есть 2192 свет, 5457 чтобы 2443 не 3361 объяла 2638 вас 5209 тьма: 4653 а 2532 ходящий 4043 во 1722 тьме 4653 не 3756 знает, 1492 куда 4226 идет. 5217

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 12:35

περιπατεῖτε praes.* imper.* act.* от περιπατέω (G4043) ходить, бродить вокруг; фигур. жить или вести образ жизни. См.* также M. Bampfylde, “More Light on John 12:34”, JSNT* 17 (1983): 87−89.
καταλάβῃ aor.* conj.* act.* от καταλαμβάνω (G2638) преодолевать, овладевать (см.* 1:5). Conj.* с ἵνα (G2443) описывает цель или результат.
περιπατῶν praes.* act.* part.* от περιπατέω. Subst.* part.* описывает качество. Praes.* относится либо к текущей черте, либо к длительной характеристике.
οἶδεν perf.* ind.* act.* от οἶδα (G1492) знать. Def.* perf.* со знач. praes.* Здесь в знач. осознавания своего пути и направления своего движения.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 12:35 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.