БиблияДеян Деяния 15:3стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 15:3

Подстрочник:
Деяния 15:3

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

3
Οἱ Которые 3588 T-NPM
μὲν ведь 3303 PRT
οὖν итак 3767 CONJ
προπεμφθέντες посланные вперёд 4311 V-APP-NPM
ὑπὸ  5259 PREP
τῆς  3588 T-GSF
ἐκκλησίας церковью 1577 N-GSF
διήρχοντο проходили 1330 V-INI-3P
τήν  3588 T-ASF
τε  5037 PRT
Φοινίκην [через] Финикию 5403 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
Σαμάρειαν Самарию 4540 N-ASF
ἐκδιηγούμενοι рассказывающие 1555 V-PNP-NPM
τὴν  3588 T-ASF
ἐπιστροφὴν [об] обращении 1995 N-ASF
τῶν  3588 T-GPN
ἐθνῶν, язычников, 1484 N-GPN
καὶ и 2532 CONJ
ἐποίουν делали 4160 V-IAI-3P
χαρὰν радость 5479 N-ASF
μεγάλην великую 3173 A-ASF
πᾶσιν всем 3956 A-DPM
τοῖς  3588 T-DPM
ἀδελφοῖς. братьям. 80 N-DPM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 15:3

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 15:3

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 15:3

προπεμφθέντες aor.* pass.* part.* от προπέμπω (G4311) сопровождать, снабжать путешественника пищей и деньгами, заботясь о сопровождении, средствах передвижения и т. п., отправлять в путь (BAGD*).
διήρχοντο impf.* ind.* med.* (dep.*) от διέρχομαι (G1330) проходить через. Impf.* изображает действие в прошлом в его развитии.
ἐκδιηγούμενοι praes.* med.* (dep.*) part.* (сопутств.*) от ἐκδιηγέομαι (G1555) рассказывать в деталях, повествовать (см.* 13:41).
ἐπιστροφή (G1995) превращение, обращение.
ἐποίουν impf.* ind.* act.* от ποιέω (G4160) делать, поступать; здесь используется в знач. «причинять», «вызывать» с dat.* преимущества (BAGD*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 15:3 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.