συνυπουργούντων praes.* act.* part.* от συνυπουργέω (
G4943) работать вместе, сотрудничать. Это может означать сотрудничество друг с другом или сотрудничество с Богом (
Barrett*).
Part.* в
gen.* abs.*, который является либо
temp.* («пока»), либо указывает на образ действия («в этом»).
δέησις (
G1162) молитва, просьба.
πρόσωπος (
G4383) лицо. Здесь может означать «личность», «от многих людей» (
Plummer*), может и сохранять буквальное значение «лицо»: имеется в виду много обращенных к ним лиц (
RWP*;
Hughes*).
εἰς (
G1519) для, к; здесь в знач. «благодатный дар для нас».
χάρισμα (
G5486) дар благодати; здесь, вероятно, имеется в виду его избавление (
Martin*;
Furnish*).
διὰ πολλῶν (
G1223;
G4183) через многих. Это слово надо рассматривать как
masc.*, оно может быть связано с последующим
гл.* («многие могут поблагодарить»), или со словом
χάρισμα, в значении: «дар, который мы получили при содействии многих» (IBG, 108).
εὐχαριστηθῇ aor.* conj.* pass.* от εὐχαρίζω (
G2168) благодарить. Подлежащее при
pass.* гл.* —
χάρισμα, т. е., избавление Павла (
Bultmann*), a
pass.* надо понимать: «так, что вы можете поблагодарить за дар» (
Lietzmann*, 197).