БиблияОткр Откровение 2:10стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Откровение 2:10

Подстрочник:
Откровение 2:10

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

10
μηδὲν Ничто 3367 A-ASN-N
φοβοῦ бойся 5401 V-PNM-2S
которое 3739 R-APN
μέλλεις готовишься 3195 V-PAI-2S
πάσχειν. претерпевать. 3958 V-PAN
ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
μέλλει готовится 3195 V-PAI-3S
βάλλειν бросать 906 V-PAN
 3588 T-NSM
διάβολος дьявол 1228 A-NSM
ἐξ из 1537 PREP
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
εἰς в 1519 PREP
φυλακὴν тюрьму 5438 N-ASF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
πειρασθῆτε, вы были испытаны, 3985 V-APS-2P
καὶ и 2532 CONJ
ἕξετε будете иметь 2192 V-FAI-2P
θλῖψιν угнетение 2347 N-ASF
ἡμερῶν дней 2250 N-GPF
δέκα. десять. 1176 A-NUI
γίνου Делайся 1096 V-PNM-2S
πιστὸς верный 4103 A-NSM
ἄχρι до 891 ADV
θανάτου, смерти, 2288 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
δώσω дам 1325 V-FAI-1S
σοι тебе 4671 P-2DS
τὸν  3588 T-ASM
στέφανον венок 4735 N-ASM
τῆς  3588 T-GSF
ζωῆς. жизни. 2222 N-GSF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Откровение 2:10

Фильтр для номеров: показать скрыть
Не бойся 5399 ничего, 3367 что 3739 тебе надобно 3195 будет 3195 претерпеть. 3958 Вот, 2400 диавол 1228 будет 3195 ввергать 906 из 1537 среды вас 5216 в 1519 темницу, 5438 чтобы 2443 искусить 3985 вас, и 2532 будете 2192 иметь 2192 скорбь 2347 дней 2250 десять. 1176 Будь 1096 верен 4103 до 891 смерти, 2288 и 2532 дам 1325 тебе 4671 венец 4735 жизни. 2222

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Откровение 2:10

Не бойся 5399 ничего, 3367 что 3739 тебе надобно 3195 будет 3195 претерпеть. 3958 Вот, 2400 диавол 1228 будет 3195 ввергать 906 из 1537 среды вас 5216 в 1519 темницу, 5438 чтобы 2443 искусить 3985 вас, и 2532 будете 2192 иметь 2192 скорбь 2347 дней 2250 десять. 1176 Будь 1096 верен 4103 до 891 смерти, 2288 и 2532 дам 1325 тебе 4671 венец 4735 жизни. 2222

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Откровение 2:10

φοβοῦ praes.* imper.* med.* (dep.*) от φοβέομαι (G5399) бояться. Praes.* imper.* с отр. μηδέν (G3367) может обозначать прекращение развивающегося действия или призыв к постоянному поведению.
μέλλεις praes.* ind.* act.* от μέλλω (G3195) собираться, с inf.* обозначает немедленное будущее.
πάσχειν praes.* act.* inf.* от πάσχω (G3958) страдать.
ἰδού aor.* imper.* act.* от ὁράω (G3708) видеть. Это слово привлекает особое внимание к объявлению и показывает, что заявление является пророческим по природе (Thomas*).
βάλλειν praes.* act.* inf.* от βάλλω (G906) бросать, швырять. Inf.* с μέλλει выражает непосредственное будущее.
διάβολος (G1228) дьявол. (DDD*, 463−73)
φυλακή (G5438) тюрьма. В античном мире в тюрьме обвиняемые ждали приговора, казни или оправдания (BBC*; Mounce*; BAFCS*, 3).
πειρασθῆτε aor.* pass.* conj.* от πειράζω (G3985) пытаться, испытывать. Это может обозначать испытание добродетели трудностями или сопротивлением при вмешательстве сатаны (TLNT*, 2:82). Conj.* с ἵνα (G2443) выражает цель.
ἕξετε fut.* ind.* act.* от ἔχω (G2192) иметь.
ἡμερῶν gen.* pl.* от ἡμέρα (G2250) день. Gen.* описания, «десятидневная скорбь». Десять дней здесь, вероятно, обозначают ограниченный, промежуточный период страданий, который должен завершиться судом и смертью (LSCA*, 70; также Thomas*).
γίνου praes.* imper.* med.* (dep.*) от γίνομαι (G1096) становиться; «доказать свою верность и преданность, вплоть до готовности умереть ради Меня» (Swete*). Praes.* imper.* призывает к постоянному отношению.
ἄχρι (G891) с gen.* вплоть; «до... включительно» (LSCA*, 71).
δώσω fut.* ind.* act.* от δίδωμι (G1325) давать.
στέφανος (G4735) венец. Очевидно, это ссылка на венок, который давали спортсмену-победителю, который мог носить языческий жрец, члены городского совета, или который надевали официальные лица перед приездом высшего должностного лица; или же образ города Смирны (Swete*; Hort*; LSC*, 256−60; LSCA*, 72−77; Thomas*).
ζωῆς gen.* sing.* от ζωή (G2222) жизнь. Эпэкз.* gen.* или gen.* аппозиции, обозначающий, что такое венец. В данном отношении обозначает, что венец жизни — это венец победы (Thomas*; LSCA*, 76−77; Aune*, Excursus 2C: “Ancient Wreath and Crown Imagery”, 1:172−75).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Откровение 2:10 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.