БиблияСтронгG3660 › в тексте Библии

G3660 в Новом Завете

ὀμνύω

Фильтр: Мф. Найдено: 8 стихов (всего 21).

Показано до 50 на страницу.

А Я говорю вам: не клянись вовсе: ни небом, потому что оно престол Божий;

 

ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν μὴ ὀμόσαι ὅλως μήτε ἐν τῷ οὐρανῷ ὅτι θρόνος ἐστὶν τοῦ θεοῦ

 

А Я кажу вам: не прысягай зусім, ані небам, бо яно — пасад Божы;

 

А Я вам кажу: не прысягай зусім: ні небам, бо яно — Трон Божы;

 

А Я кажу вам, каб вы зусім не прысягалі, ані небам, бо яно ёсць пасад Божы,

 

А Я кажу вам: не прысягайце сусім: ані небам, бо яно пасад Божы;

 

А Я кажу вам: не прысягай саўсім: ні не́бам, бо яно — пасад Божы;

 

А Я кажу вам: не клянíся зусім: ні небам, бо яно — Прастол Божы;

 

А Я кажу вам: не прысягайце наогул: ні небам, бо гэта пасад Божы;

 

А Я кажу вам, каб вы не кляліся зусім: ні небам, таму што яно трон Божы;

 

А Я кажу вам: ня прысягайся зусім: ні Небам, бо Яно Пасад Божы;

 

А Я кажу вам: Не кляніся аніяк: ані небам, бо яно пасад Божы;

 

А я вам кажу: зусім ня прысягайце — ані на неба, бо яно трон Божы,

 

А я вам кажу: аніяк не прысягайце — ані на неба, бо яно трон Божы,

ни головою твоею не клянись, потому что не можешь ни одного волоса сделать белым или черным.

 

μήτε ἐν τῇ κεφαλῇ σου ὀμόσῃς ὅτι οὐ δύνασαι μίαν τρίχα λευκὴν μέλαιναν ποιῆσαι

 

ані галавою сваёю не прысягай, бо ня можаш аніводнага воласу зрабіць белым ці чорным.

 

ні галавою тваёю не прысягай, бо ня можаш ніводнай валасінкі зрабіць белаю альбо чорнаю.

 

Ані таксама сваёй галавой не прысягай, бо ты не можаш аніводнага воласа зрабіць белым або чорным.

 

Ані галавою сваёй не прысягай, бо ня можаш ні воднага воласа зрабіць белым альбо чорным.

 

ні галавою сваёй не прысягай, бо ня можаш ніводнага воласа зрабіць бе́лым ці чорным.

 

ні галавою тваёю не клянíся, бо не можаш ніводнага воласа зрабіць белым альбо чорным.

 

Ні галавою сваёй не прысягай, бо не можаш ніводнага воласа зрабіць белым або чорным.

 

сваёю галавою не кляніся, таму што не можаш ніводнага воласа зрабіць белым альбо чорным.

 

ні галавою сваёю ня прысягайся, бо ня можаш ніводнага воласа зрабіць белым ці чорным.

 

І галавою тваю не кляніся, бо ня можаш ніводнага воласу зрабіць белым ці чорным.

 

І ня прысягай на галаву сваю, бо ня можаш аніводнага воласа зрабіць белым, або чорным.

 

І не прысягай на галаву сваю, бо ня можаш зрабіць ніводнага воласа белым або чорным.

Горе вам, вожди слепые, которые говорите: если кто поклянется храмом, то ничего, а если кто поклянется золотом храма, то повинен.

 

Οὐαὶ ὑμῖν ὁδηγοὶ τυφλοὶ οἱ λέγοντες Ὃς ἂν ὀμόσῃ ἐν τῷ ναῷ οὐδέν ἐστιν ὃς δ' ἂν ὀμόσῃ ἐν τῷ χρυσῷ τοῦ ναοῦ ὀφείλει

 

Гора вам, павадыры сьляпыя, якія кажаце: “Калі хто прысягне бажніцаю, гэта нічога, а калі хто прысягне золатам бажніцы, дык вінен”.

 

Гора вам, павадыры сьляпыя, што кажаце: «калі хто прысягне храмам, дык нічога; а калі прысягне золатам храма, дык вінаваты».

 

Гора вам, сляпыя правадыры, што кажаце: “Хто прысягае святыняй, гэта нічога, а калі хто прысягае золатам святыні, той вінаваты”.

 

«Бяда вам, правадыры нявісныя, каторыя кажаце: "Калі хто прысягае на дом Божы, то дарма; а калі хто прысягае золатам дому Божага, то вінен’.

 

Го́ра вам, правадыры́ сьляпыя, якія ка́жаце: калі хто прысягае царквою, гэта нічога, а калі хто прысягае золатам царквы, дык вінаваты.

 

Го́ра вам, павадыры́ сляпыя, што кажаце: «калі хто пакляне́цца храмам, гэта нічога; а калі хто пакляне́цца золатам храма, то вінаваты».

 

Гора вам, сляпыя павадыры, якія кажаце: “Калі хто клянецца святыняй, то нічога; але калі хто клянецца золатам святыні, то абавязаны”.

 

Бяда вам, павадыры сляпыя, што кажаце: «Калі хто паклянецца храмам, то нічога; хто ж паклянецца золатам храма, той вінаваты».

 

Гора вам, павадыры сьляпыя, што кажаце: калі хто прысягнуў бы Сьвятыняю, гэта нічога, а хто прысягнуў бы золатам Сьвятыні, (то ён) вінаваты.

 

Гора вам, правадыры сьляпыя, калі кажаце: — хто паклянецца царквою — гэта нічога, а хто паклянецца золатам царкоўным, — ёсьць правінны.

 

Гора вам, правадыры сьляпыя, кажучыя: «Хто прысягнуў-бы на сьвятыню — гэта нічога; але хто прысягнуў-бы на золата сьвятыні, той забавязаны».

 

Гора вам, сьляпыя павадыры, якія кажаце: «Хто-б прысягнуў на сьвятыню, гэта нічога; але хто-б прысягнуў на золата ў сьвятыні, той забавязаны».

Также: если кто поклянется жертвенником, то ничего, если же кто поклянется даром, который на нем, то повинен.

 

καί Ὃς ἐὰν ὀμόσῃ ἐν τῷ θυσιαστηρίῳ οὐδέν ἐστιν ὃς δ' ἂν ὀμόσῃ ἐν τῷ δώρῳ τῷ ἐπάνω αὐτοῦ ὀφείλει

 

І: “Калі хто прысягне ахвярнікам, гэта нічога, а калі хто прысягне дарам, які на ім, дык вінен”.

 

і: «калі хто прысягне ахвярнікам, дык нічога; а калі прысягне дарам, які на ім, дык вінаваты».

 

І: “Хто прысягае ахвярнікам, гэта нічога, а хто прысягае ахвярай, што на ім, той вінаваты”.

 

Таксама: "Калі хто прысягае на аброчнік, то дарма; калі ж хто прысягае на дар, што на ім, то вінен’.

 

І калі хто прысягне́ жэ́ртвенікам, гэта нічога, а калі хто прысягне́ жэртваю, што на ім, то вінаваты.

 

І яшчэ ка́жаце: «калі хто пакляне́цца ахвя́рнікам, гэта нічога; а калі хто пакляне́цца да́рам, які на ім, то вінава́ты».

 

І зноў: “Калі хто клянецца ахвярнікам, то нічога; а калі клянецца дарам, што на ім, то абавязаны”.

 

І: «Калі хто паклянецца ахвярнікам, то нічога; а хто паклянецца дарам, што на ім, то вінаваты».

 

І калі хто прысягнуўся бы ахвярнікам, дык нічога, а хто прысягнуўся бы ахвярай, якая на ім, (то ён) вінаваты.

 

Таксама: — калі хто паклянецца ахвярнікам, гэта — нічога, але калі паклянецца ахвяраю, якая на ім, — то правінны.

 

І «хто прысягнуў-бы на аўтар — гэта нічога; але хто прысягнуў-бы на ахвяру, што на ім, дык забавязаны».

 

І «хто-б прысягнуў на аўтар, гэта нічога; але хто-б прысягнуў на ахвяру, якая ёсьць на ім, то забавязаны».

Итак клянущийся жертвенником клянется им и всем, что на нем;

 

οὖν ὀμόσας ἐν τῷ θυσιαστηρίῳ ὀμνύει ἐν αὐτῷ καὶ ἐν πάσιν τοῖς ἐπάνω αὐτοῦ

 

Дык той, хто прысягае ахвярнікам, прысягае і ім, і ўсім, што на ім;

 

Дык вось, хто прысягне ахвярнікам, прысягае ім і ўсім, што на ім;

 

Дык вось, хто прысягае ахвярнікам, прысягае ім ды ўсім, што на ім.

 

Дык хто прысягае на аброчнік, прысягае на яго і на ўсе, што на ім;

 

Дык той, хто прысягае жэртвенікам, прысягае і ім, і ўсім, што на ім.

 

Дык вось, хто кляне́цца ахвя́рнікам, той кляне́цца ім і ўсім, што на ім;

 

Таму той, хто клянецца ахвярнікам, клянецца і ім, і ўсім, што на ім.

 

Дык хто клянецца ахвярнікам, клянецца ім і ўсім, што на ім;

 

Дык вось, хто прысягнуўся ахвярнікам, той прысягаецца ім і ўсім, што на ім;

 

Але-ж той, хто паклянецца ахвярнікам, клянецца і ім і ўсім тым, што на ім.

 

Вось-жа хто клянецца аўтаром, клянецца й ім і ўсім што на ім ёсьць.

 

Дык хто прысягае на аўтар, прысягае на яго і на ўсё, што на ім ёсьць.

и клянущийся храмом клянется им и Живущим в нем;

 

καὶ ὀμόσας ἐν τῷ ναῷ ὀμνύει ἐν αὐτῷ καὶ ἐν τῷ κατοικοῦντι αὐτόν

 

і хто прысягае бажніцаю, прысягае ёю і Тым, Хто жыве ў ёй;

 

і той, што прысягае храмам, прысягае ім і Тым, Хто жыве ў ім;

 

І хто прысягае святыняй, той прысягае ёй ды Тым, Хто ў ёй самой жыве.

 

І хто прысягае на дом Божы, прысягае на яго й Жывучага ў ім;

 

І хто прысягае царквою, прысягае ёю і жыву́чымі у ёй.

 

і хто кляне́цца храмам, той кляне́цца ім і Тым, Хто жыве́ ў ім;

 

І той, хто клянецца святыняю, клянецца і ёю, і тым, хто жыве ў ёй.

 

і хто клянецца храмам, клянецца ім і Тым, Хто ў ім жыве;

 

і хто прысягнуўся Сьвятыняю, той прысягаецца Ёй і Прабываючым у Ёй.

 

І калі хто паклянецца царквою, то клянецца ёю і Тым, Хто прабывае ў ёй.

 

І хто-б кляўся набожняй, клянецца й на яе й на Таго, хто ў ёй жыве.

 

І хто-б прысягнуў на сьвятыню, прысягае на яе і на Таго, хто ў ёй жыве.

и клянущийся небом клянется Престолом Божиим и Сидящим на нем.

 

καὶ ὀμόσας ἐν τῷ οὐρανῷ ὀμνύει ἐν τῷ θρόνῳ τοῦ θεοῦ καὶ ἐν τῷ καθημένῳ ἐπάνω αὐτοῦ

 

і хто прысягае небам, прысягае пасадам Божым і Тым, Хто сядзіць на ім.

 

і той, хто прысягае небам, прысягае тронам Божым і Тым, Хто сядзіць на ім.

 

А хто прысягае небам, прысягае пасадам Божым і Тым, Хто сядзіць на ім.

 

І хто прысягае на неба, прысягае на пасад Божы і Седзячага на ім.

 

І хто прысягае не́бам, прысягае паса́дам Божым і Се́дзячым на ім.

 

і хто кляне́цца небам, той кляне́цца Прастолам Божым і Тым, Хто сядзíць на ім.

 

А хто клянецца небам, клянецца тронам Божым і тым, хто сядзіць на ім.

 

і хто клянецца небам, клянецца тронам Божым і Тым, Хто сядзіць на ім.

 

І той, хто прысягнуўся Небам, прысягаецца Пасадам Бога і Седзячым на ім.

 

А хто клянецца небам, клянецца Прастолам Божым і Тым, Хто пасядае на ім.

 

А хто прысягае на неба, прысягае на трон Божы і на Таго, хто сядзіць на ім.

 

І хто прысягае на неба, прысягае на трон Божы і на Таго, хто сядзіць на ім.

Тогда он начал клясться и божиться, что не знает Сего Человека. И вдруг запел петух.

 

τότε ἤρξατο καταναθεματίζειν καὶ ὀμνύειν ὅτι Οὐκ οἶδα τὸν ἄνθρωπον καὶ εὐθέως ἀλέκτωρ ἐφώνησεν

 

Тады ён пачаў бажыцца і прысягаць, што ня ведае Чалавека Гэтага. І адразу запяяў певень.

 

Тады ён пачаў прысягаць і бажыцца: я ня ведаю Гэтага Чалавека. І тут жа засьпяваў певень.

 

Тады пачаў ён клясціся і прысягаць: «Я не ведаю Гэтага Чалавека». І зараз запяяў певень.

 

Тады ён пачаў клясьціся а прысягаць: «Я ня знаю гэтага чалавека». І якга пятух запяяў.

 

Тады ён зачаў клясьціся і бажы́цца, што ня ве́дае гэтага чалаве́ка. І ўраз-жа запяяў пе́вень.

 

Тады ён пачаў кля́сціся і бажы́цца: я не ведаю Гэтага Чалавека. І тут жа заспяваў певень.

 

Тады ён пачаў клясціся і прысягаць: «Не ведаю гэтага Чалавека!» І адразу заспяваў певень.

 

Тады ён пачаў клясціся і бажыцца: Я не ведаю Гэтага Чалавека. — І адразу праспяваў певень.

 

Тады ён пачаў клясьціся і прысягаць: ня ведаю Гэтага Чалавека. І тут жа запяяў певень.

 

Калі-ж Ён выходзіў за вароты, убачыла яго другая, і кажа да тых, хто быў там: — і гэты быў з Ісусам Назарэем.

 

Тады пачаў назаклён адманвацца, што ня знае гэтага чалавека. І воміг тут-жа запяяў певень.

 

Тады пачаў клясьціся і прысягаць, што ня знае чалавека. І зараз-жа запяяў певень.

Показано до 50 на страницу.


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.