Не так ли надлежало пострадать Христу и войти в славу Свою?
οὐχὶ ταῦτα ἔδει παθεῖν τὸν Χριστὸν καὶ εἰσελθεῖν εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ
Οὐχὶ ταῦτα ἔδει παθεῖν τὸν Χριστὸν, καὶ εἰσελθεῖν εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ;
ουχι ταυτα εδει παθειν τον χριστον και εισελθειν εις την δοξαν αυτου
οὐχὶ ταῦτα ἔδει παθεῖν τὸν Χριστόν, καὶ εἰσελθεῖν εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ;
οὐχὶ ταῦτα ἔδει παθεῖν τὸν χριστὸν καὶ εἰσελθεῖν εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ ;
οὐχὶ ταῦτα ἔδει παθεῖν τὸν Χριστὸν καὶ εἰσελθεῖν εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ;
οὐχὶ ταῦτα ἔδει παθεῖν τὸν χριστὸν καὶ εἰσελθεῖν εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ;
οὐχὶ ταῦτα ἔδει παθεῖν τὸν Χριστὸν καὶ εἰσελθεῖν εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ;
οὐχὶ ταῦτα ἔδει παθεῖν τὸν Χριστὸν καὶ εἰσελθεῖν εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ;
οὐχὶ ταῦτα ἔδει παθεῖν τὸν χριστόν, καὶ εἰσελθεῖν εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ;
οὐχὶ ταῦτα ἔδει παθεῖν τὸν Χριστόν, καὶ εἰσελθεῖν εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ;»
οὐχὶ ταῦτα ἔδει παθεῖν τὸν χριστὸν καὶ εἰσελθεῖν εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ;
Nestle Aland 28th / 2012
οὐχὶ ταῦτα ἔδει παθεῖν τὸν χριστὸν καὶ εἰσελθεῖν εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ;
ουχι ταυτα εδει παθειν τον χ̅ν̅ και ειϲελθειν ειϲ την δοξαν αυτου
ουχι ταυτα εδει παθειν τον χ̅ν̅ και ειϲελθειν ειϲ την δοξαν αυτου
ουχι ταυτα εδει παθειν τον χ̅ν̅ και ειϲελθει̅ ειϲ την δοξαν αυτου
[отсутствует]
οτι ταυτα εδει παθειν τον χ̅ρ̅ν̅ και ειϲελθειν ειϲ την δοξαν αυτου
ουχι ταυτα εδει παθειν τον χ̅ν̅ και ειϲελθειν ειϲ την δοξαν αυτου
ουχι ταυτα εδει παθειν τον χ̅ν̅ και ειϲελθειν ειϲ την δοξαν αυτου