Hebrews 3 глава

Hebrews
Darby Bible Translation → Новый русский перевод

 
 

Wherefore, holy brethren, partakers of [the] heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, Jesus,
 
Поэтому вы, святые братья, сотоварищи, призванные Небом, смотрите на Иисуса, посланника[25] и первосвященника, Которого мы исповедуем.

who is faithful to him that has constituted him, as Moses also in all his house.
 
Он был верен Поручившему Ему служение так же, как и Моисей был верен во всем доме Божьем[26].

For he has been counted worthy of greater glory than Moses, by how much he that has built it has more honour than the house.
 
Иисус, однако, удостоен большей славы, чем Моисей, так же, как и строителю дома оказывается больше чести, чем самому дому.

For every house is built by some one; but he who has built all things [is] God.
 
Конечно, у каждого дома есть свой строитель, Бог же — строитель всего.

And Moses indeed [was] faithful in all his house, as a ministering servant, for a testimony of the things to be spoken after;
 
Моисей был верным служителем во всем доме Божьем, и его служение указывало на то, что должно было быть возвещено в будущем.

but Christ, as Son over his house, whose house are we, if indeed we hold fast the boldness and the boast of hope firm to the end.
 
Но Христос как верный Сын управляет домом Божьим. И дом Его — мы, если сохраним до конца смелость и надежду, которой хвалимся.

Wherefore, even as says the Holy Spirit, To-day if ye will hear his voice,
 
Поэтому, как говорит Святой Дух: «Сегодня, если услышите Его голос,

harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness;
 
то не ожесточайте ваших сердец, как вы это делали при вашем восстании, в день испытания в пустыне[27],

where your fathers tempted [me], by proving [me], and saw my works forty years.
 
где испытывали и проверяли Меня ваши отцы, хотя и видели Мои дела на протяжении сорока лет.

Wherefore I was wroth with this generation, and said, They always err in heart; and they have not known my ways;
 
Поэтому Я и гневался на это поколение и сказал: „Сердца их всегда заблуждаются, они не знают Моих путей.

so I swore in my wrath, If they shall enter into my rest.
 
Поэтому Я поклялся в гневе Моем: они не войдут в Мой покой!“»[28].

See, brethren, lest there be in any one of you a wicked heart of unbelief, in turning away from [the] living God.
 
Братья, берегитесь, чтобы ни у кого из вас сердце не стало злым и неверным и чтобы оно не отвернулось от живого Бога.

But encourage yourselves each day, as long as it is called To-day, that none of you be hardened by the deceitfulness of sin.
 
Ободряйте друг друга каждый день, пока это слово «сегодня»[29] будет иметь ещё к нам отношение, чтобы грех никого не ввел в обольщение, и не ожесточил кого-либо из вас.

For we are become companions of the Christ if indeed we hold the beginning of the assurance firm to the end;
 
Мы стали сотоварищами Христа, если только мы до конца сохраним нашу твердую веру, которую мы имели вначале.

in that it is said, To-day if ye will hear his voice, do not harden your hearts, as in the provocation;
 
Об этом сказано так: «Сегодня, если услышите Его голос, то не ожесточайте ваших сердец, как вы это делали при вашем восстании».[30]

(for who was it, who, having heard, provoked? but [was it] not all who came out of Egypt by Moses?
 
Кто же были эти восставшие? Не все ли те, кто вышел из Египта под руководством Моисея?

And with whom was he wroth forty years? [Was it] not with those who had sinned, whose carcases fell in the wilderness?
 
На кого гневался Бог в течение сорока лет? Разве не на тех, кто согрешал и чьи тела пали в пустыне?

And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to those who had not hearkened to the word?
 
Кому Бог клялся в том, что они не войдут в Его покой?[31] Разве не тем, кто не был Ему послушен?

And we see that they could not enter in on account of unbelief;)
 
И мы видим, что они не могли войти из-за своего неверия.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
1 [25] — Букв.: Апостола.
2 [26]Чис 12:7.
8 [27] — См. Исх 17:7.
7 [28]Пс 94:7-11; см. также Чис 14:23, 28-35.
13 [29] — См. ст. 7; Пс 94:7.
15 [30]Пс 94:7-8.
18 [31] — См. Пс 94:11.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.