ἐνθυμηθέντος aor.* pass.* (dep.*) part.* gen.* masc.* sing.* от ἐνθυμέομαι (
G1760) размышлять, обдумывать.
Gen.* abs.* «После того как он» указывает на время видения, а
гл.* — на психологическое состояние: многократное рассмотрение вопроса без ясной перспективы результата (
EGT*).
ἰδού aor.* imper.* act.* от ὁράω (
G3708) смотреть, глядеть. Используется для привлечения внимания. Свидетельствует о поразительности, неожиданности происходящего (
Schl.*).
ἄγγελος (
G32) посланник, ангел.
κυρίου (
G2962) Господь, Владыка. Употребляется в ветхозаветном смысле в знач. «Яхве», особенно если последнее стоит в
gen.* (
NIDNTT*).
κατ᾽ =
κατά (
G2596) во [сне] (
BD*, 27). О значении снов
см.* DJG*, 199−200.
ἐφάνη aor.* ind.* pass.* от φαίνομαι (
G5316) являться, показываться.
υἱὸς Δαυίδ «сын Давидов». Формой этого обращения суммируется идея родословия (
McNeile*; Cleon L. Rogers, Jr., “The Promises to David in Early Judaism”,
Bib Sac* 150 [1993]: 285−302; “The Davidic Covenant in the Gospels: The Covenant of David in the New Testament”,
Bib Sac* 150 [1993]: 485−78;
DJG*, 766−69). Об употреблении
nom.* вместо
voc.* см.* MT*, 34.
μὴ φοβηθῇς aor.* conj.* pass.* (dep.*) от φοβέομαι (
G5399) пугаться, бояться кого-л. или чего-л. (с
μή =
отр. imper.*,
см.* VA*, 360).
παραλαβεῖν aor.* act.* inf.* от παραλαμβάνω (
G3880) брать себе, приводить домой, о жене — вводить ее в свой дом (
BAGD*).
γάρ поскольку (причина).
γεννηθέν aor.* pass.* part.* от γεννάω (
G1080),
см.* ст. 2.