2 Тимофею 1 глава

Второе послание к Тимофею апостола Павла
Синодальный перевод → Елизаветинская на русском

 
 

Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, по обетованию жизни во Христе Иисусе,
 
павел, апостол Иисус Христов волею Божиею, по обетованию жизни, яже о Христе Иисусе,

Тимофею, возлюбленному сыну: благодать, милость, мир от Бога Отца и Христа Иисуса, Господа нашего.
 
тимофею возлюбленному чаду: благодать, милость, мир от Бога Отца и Христа Иисуса Господа нашего.

Благодарю Бога, Которому служу от прародителей с чистою совестью, что непрестанно вспоминаю о тебе в молитвах моих днём и ночью,
 
Благодарю Бога, емуже служу от прародителей чистою совестию, яко непрестанную имам о тебе память в молитвах моих день и нощь,

и желаю видеть тебя, вспоминая о слезах твоих, дабы мне исполниться радости,
 
желая видети тя, поминая слезы твоя, да радости исполнюся,

приводя на память нелицемерную веру твою, которая прежде обитала в бабке твоей Лоиде и матери твоей Евнике; уверен, что она и в тебе.
 
воспоминание приемля о сущей в тебе нелицемерней вере, яже вселися прежде в бабу твою лоиду и в матерь твою евникию: известен же есмь, яко и в тебе.

По сей причине напоминаю тебе возгревать дар Божий, который в тебе через моё рукоположение;
 
Еяже ради вины воспоминаю тебе возгревати дар Божий живущий в тебе возложением руку моею:

ибо дал нам Бог духа не боязни, но силы и любви и целомудрия.
 
не бо даде нам Бог духа страха, но силы и любве и целомудрия.

Итак, не стыдись свидетельства Господа нашего Иисуса Христа, ни меня, узника Его; но страдай с благовестием Христовым силою Бога,
 
Не постыдися убо страстию Господа нашего Иисуса Христа, ни мною юзником его: но спостражди благовествованию (Христову) по силе Бога,

спасшего нас и призвавшего званием святым, не по делам нашим, но по Своему изволению и благодати, данной нам во Христе Иисусе прежде вековых времён,
 
спасшаго нас и призвавшаго званием святым, не по делом нашым, но по своему благоволению и благодати данней нам о Христе Иисусе прежде лет вечных,

открывшейся же ныне явлением Спасителя нашего Иисуса Христа, разрушившего смерть и явившего жизнь и нетление через благовестие,
 
явльшейся же ныне просвещением спасителя нашего Иисуса Христа, разрушившаго убо смерть и возсиявшаго жизнь и нетление благовествованием,

для которого я поставлен проповедником и Апостолом и учителем язычников.
 
в неже поставлен бых аз проповедник и апостол и учитель языков.

По сей причине я и страдаю так; но не стыжусь. Ибо я знаю, в Кого уверовал, и уверен, что Он силён сохранить залог мой на оный день.
 
Еяже ради вины и сия стражду: но не стыждуся. Вем бо, емуже веровах, и известихся, яко силен есть предание мое сохранити в день он.

Держись образца здравого учения, которое ты слышал от меня, с верою и любовью во Христе Иисусе.
 
Образ имей здравых словес, ихже от мене слышал еси, в вере и любви, яже о Христе Иисусе.

Храни добрый залог Духом Святым, живущим в нас.
 
Доброе завещание соблюди духом святым живущим в нас.

Ты знаешь, что все Асийские оставили меня; в числе их Фигелл и Ермоген.
 
Веси ли сие, яко отвратишася от мене вси, иже от асии, от нихже есть фигелл и ермоген.

Да даст Господь милость дому Онисифора за то, что он многократно покоил меня и не стыдился уз моих,
 
Да даст (же) милость Господь онисифорову дому, яко многажды мя упокои и вериг моих не постыдеся,

но, быв в Риме, с великим тщанием искал меня и нашёл.
 
но пришед в рим, тощнее взыска мя и обрете:

Да даст ему Господь обрести милость у Господа в оный день; а сколько он служил мне в Ефесе, ты лучше знаешь.
 
да даст ему Господь обрести милость от Господа в день он: и елико во ефесе послужи ми, добрее ты веси.

Примечания:

 
Синодальный перевод
7 целомудрие — воздержание, строгая нравственность; благоразумие, здравый смысл.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.