μᾶλλον (
G3123) больше. Об этом типе раввинистического доказательства (от меньшего к большему)
см.* Рим 5:9;
Attridge*;
Lane*.
προσήνεγκεν aor.* ind.* act.* от προσφέρω (
G4374) приносить в жертву.
ἄμωμος (
G299) непорочный, безупречный (
Hughes*;
см.* Кол 1:22). Это слово относилось к левитским жертвоприношениям, но теперь обретает этическое значение, показывая, что кровь Христова дает не просто церемониальное очищение (
EGT*).
καθαριεῖ fut.* ind.* act.* от καθαρίζω (
G2511) очищать. Это слово предполагает церемониальное или моральное очищение объекта (
Westcott*). Логический
fut.* используется в доказательстве такого рода (
Riggenbach*;
Buchanan*). Это слово в папирусах обозначает ритуальное очищение (
BS* 216f).
συνείδησις (
G4893) совесть.
ἀπὸ νεκρῶν ἔργων (
G575;
G3498;
G2041) от мертвых дел; то есть «от дел, которые ведут к смерти» (
Lane*).
λατρεύειν praes.* act.* inf.* от λατρεύω (
G3000) служить, отправлять религиозную службу, прислуживать (
TLNT*;
TDNT*;
EDNT*;
AS*, 226). Артикулированный
inf.* с
предл.* εἰς (
G1519) выражает цель.
ζῶντι praes.* act.* part.* (adj.*) от ζάω (
G2198) жить.
Dat.* следует за
гл.* λατρεύειν. О связи использования пепла телицы со смертью Христа
см.* ст. 13;
Hughes*, 326ff.