Библия » Cовременный WBTC Cовременный перевод WBTC

От Иоанна 9 От Иоанна 9 глава

1 По дороге Иисус увидел человека, который был слеп от рождения.
2 Ученики Иисуса спросили Его: "Учитель, раз он родился слепым, то кто согрешил: он сам или его родители?"
3 Иисус ответил: "Ни он, ни его родители, но родился он слепым ради того, чтобы Бог проявил Свою силу.
4 Мы должны совершать деяния во имя Пославшего Меня, пока ещё день. Когда приходит ночь, никто не может работать.
5 Пока Я в мире, Я свет миру".
6 Сказав это, Он плюнул на землю, растёр пыль со слюной и помазал этим глаза слепого.
7 Он сказал ему: "Пойди, омой лицо своё в купальне Силоам", что значит: "посланный". Тот пошёл, умылся и возвратился зрячим.
8 Тогда соседи и те, кто привык видеть его просящим милостыню, сказали: "Не тот ли это человек, который, бывало, сидел там и просил милостыню?"
9 И одни говорили: "Да, это он!", другие: "Нет, это не он, этот человек просто похож на него". Он же говорил: "Я и есть тот самый слепой".
10 И тогда они спросили его: "Как ты обрёл зрение?"
11 Он ответил: "Человек по имени Иисус смешал пыль со Своей слюной, помазал этим мне глаза и сказал: "Пойди, умойся в купальне Силоам". Я пошёл и умылся, и прозрел".
12 Люди спросили у него: "Где же Этот Человек?" Он ответил: "Не знаю".
13 Тогда они отвели того, кто был раньше слепым, к фарисеям.
14 День же, в который Иисус смешал слюну с пылью и вернул слепому зрение, был субботой.
15 И фарисеи снова стали расспрашивать его, как он прозрел. Он сказал им: "Он натёр мне глаза грязью, я омыл лицо, и вот теперь вижу".
16 Некоторые фарисеи стали говорить: "Этот Человек не от Бога, ибо Он не соблюдает субботу". Другие же говорили: "Как может грешник совершать такие чудеса, как эти?" И среди них разгорелся спор.
17 И они снова спросили у прозревшего: "Этот Человек вернул тебе зрение. Что ты можешь сказать о Нём?" И человек ответил: "Он — пророк".
18 Но иудеи все же не хотели верить в то, что он был слеп и прозрел. Они послали за родителями прозревшего
19 и спросили их: "Ваш ли это сын, который, как вы говорите, родился слепым? Как же он теперь зряч?"
20 Родители его сказали в ответ: "Мы знаем, что это наш сын и что он был рождён слепым,
21 но не знаем, как случилось, что теперь он зряч, и не знаем, кто дал ему зрение. Спросите у него самого! Он совершеннолетний и сам может за себя говорить".
22 Его родители сказали так, потому что боялись иудейских предводителей, ибо те уже сговорились, что если кто-нибудь признает Иисуса Христом, тотчас будет изгнан из синагоги.
23 Потому-то родители прозревшего и сказали: "Он совершеннолетний, спросите у него!"
24 Тогда иудейские предводители снова призвали к себе прозревшего и сказали ему: "Воздай хвалу Богу, сказав правду, мы знаем, что Тот Человек грешник".
25 Тогда прозревший ответил: "Я не знаю, грешник Он или нет, я только знаю одно, что я был слеп, а теперь вижу!"
26 Тогда они спросили у него: "Что Он сделал с тобой? Как Он дал тебе зрение?"
27 Он ответил: "Я уже сказал вам, но вы не стали слушать. Почему же вы хотите ещё раз услышать об этом? Или вы тоже хотите стать Его учениками?"
28 Тогда они стали поносить его, говоря: "Ты Его ученик, а мы ученики Моисея.
29 Мы знаем, что Бог говорил с Моисеем, а откуда Этот Человек не знаем".
30 В ответ прозревший сказал им: "Странно, что вы не знаете, откуда Он, а Он дал мне зрение.
31 Мы знаем, что Бог не прислушивается к грешникам, а только к тем, кто предан Ему и исполняет Его волю.
32 Никогда ещё не было слышно, чтобы кто-то дал зрение человеку, который родился слепым.
33 Если бы Этот Человек не был послан Богом, Он не смог бы ничего такого сделать".
34 В ответ они сказали ему: "Ты всегда был грешником, с самого рождения, и пытаешься поучать нас?" И выгнали его вон.
35 Иисус услышал, что они прогнали того человека из синагоги и, отыскав его, сказал: "Веришь ли ты в Сына Человеческого?" Тот сказал:
36 "А кто же это, Господи? Скажи мне, чтобы я мог поверить в Него".
37 Иисус сказал ему: "Ты Его уже видел и сейчас говоришь с Ним".
38 И тот человек сказал: "Господи, я верую!". И поклонился Ему.
39 Иисус сказал: "Я пришёл в этот мир, чтобы свершить суд, чтобы незрячие прозрели, а зрячие ослепли".
40 Некоторые из бывших с Ним фарисеев, услышав это, сказали Ему: "Что? Уж мы-то, наверное, не слепые?"
41 Иисус ответил им: "Если бы вы были слепые, то не были бы повинны в грехах, но вы говорите: "Мы зрячие", значит, грех ваш остаётся при вас".
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

От Иоанна, святое благовествование, 9 глава. Cовременный перевод WBTC.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

От Иоанна 9 глава в переводах:
От Иоанна 9 глава, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Комментарии Джона Райла
  8. Толкования Августина
  9. Толкование Иоанна Златоуста
  10. Толкование Феофилакта Болгарского
  11. Новый Библейский Комментарий
  12. Лингвистический. Роджерс
  13. Комментарии Давида Стерна
  14. Библия говорит сегодня
  15. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.