1 Я видел Господа, стоящого на жертвеннике, и Он сказал: порази очистилище, и поколеблются преддверия, и отсеки (их) на головы всех, а оставшихся из них Я убью мечем, и не убежит из них бегущий, и не уцелеет из них спасающийся144.
2 Если-бы скрылись в ад, то и145 оттуда рука Моя исторгнет их; и если-бы взошли на небо, то и146 оттуда свергну их.
3 И147 если скроются на вершине Кармила, то и148 там отыщу и возьму их, и если погрузятся от очей Моих во глубине морской, то и149 там повелю змею ужалить их.
4 И если пойдут в плен пред врагами своими, и там повелю мечу поразить их, и обращу150 очи Мои на них во зло, а не во благо.
5 И Господь151 Бог Вседержитель коснется земли и поколеблет ее, зарыдают все живущие на ней, и поднимется, как река, погибель ея, и опустится она, как река Египетская152.
6 Он устроил на небо восход Свой и обетование153 Свое утвердил на земле, призывает воду морскую и разливает ее по лицу земли. Господь Бог Вседержитель — имя Ему.
7 Не таковы ли, как сыновья Ефиопов, для Меня вы, сыны Израилевы? говорит Господь. Не Я-ли извел Израиля из земли Египетской, а Иноплеменников из Каппадокии и Сириян изо рва154?
8 Вот очи Господа Бога на царство грешных: и истреблю его с лица земли, но не до конца истреблю дом Израилев, говорит Господь.
9 Ибо вот Я повелю развеять по всем народам дом Израилев, как провеивают веялом, и не упадет сокрушенное155 на землю.
10 От меча умрут все грешники из народа Моего, говорящие: «не приблизятся и не придут на нас бедствия».
11 В тот день возставлю скинию Давидову падшую и возстановлю упавшия (части) ея, и трещины в ней заделаю, и возстановлю ее, как во дни века,
12 Чтобы взыскали Меня остальные люди и все народы, на коих наречено имя Мое, говорит Господь156, творящий все сие157.
13 Вот наступают дни, говорит Господь, когда жатва застанет снятие винограда, а виноград созреет во время посева, и горы будут изливать сладость, и все холмы будут насаждены.
14 И возвращу пленный народ Мой, Израиля, и возстановит раззоренные158 города, и они населены будутъ159, и насадят виноградники и будут пить вино их, и разведут сады и будут есть плоды их.
15 И поселю160 их на земле их и не будут они уже исторгаемы с земли своей, которую Я дал им, говорит Господь Бог Вседержитель.

Примечания к тексту

[144] Очевидно, находящиеся в храме погибнут под развалинами его.
[145] Слав. то и нет по гр. и лат. соотв., там только: ἐκεῖθεν, в 3 код. Сергия есть καὶ.
[146] См. пред. ссылку.
[147] Слав. и соотв. καὶ в лук. спп., а в др. нет.
[148] См. выше ссылку №2.
[149] См. выше ссылку №2.
[150] Гр. στηριῶ слав. утвержу, остановлю, сосредоточу взор.
[151] В алекс. доб. Κύριος — Господь, Господь Бог.
[152] Подобно разливающейся реке (Нилу) «потопляя и погружая все», а потом «увлекая и унося все с собою», явится истребление Самарии полчищами Сеннахирима. Кир. Ал. срав. 8, 8 ст.
[153] Т. е. обетования патриархам и еврейскому народу. Кир. Ал. и Феодорит.
[154] Изведение Израиля из Египта, по Божией воле, аналогично изведению Господом и других народов из их местожительства. Рвом Иероним признает первоначальное унижение Сирийцев, а Кирилл Ал. низменную местность их отечества. Иноплеменниками, по обычаю, названы Филистимляне.
[155] Гр. σύντριμμα — слав. сокрушение, т. е. «не падет дом Иакова до полного сокрушения, но спасется часть помилованных. Кир. Ал.
[156] В алекс. доб. ὁ Θεὸς (Господь) Бог, в слав. и др. гр. нет.
[157] По изъяснению на Апостольском соборе, в 11−12 ст. предвещается царство Христово и вступление в него всех народов без совершения обрезания (Деян. 15, 16−17). Так же понимали и Отцы Церкви: бл. Феодорит, Ефрем Сир., Кирилл Ал. и др.
[158] Слав. раззоренныя соотв. δαφισμένας — в 68, 97, 228, 310 и альд. изд., а об. φανισμένας — опустошенные.
[159] Слав. населятся соотв. действ. зал. κατοικήσουσι — населят.
[160] Гр. καταφυτεύσω слав. насажду, по контексту уклоняемся, в синод. переводе: водворю.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Амос, 9 глава. Перевод Юнгерова ВЗ

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.


Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
П. А. Юнгеров. Перевод с Септуагинты.
1908−1917.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.