Филиппийцам 1 глава

Послание к Филиппийцам апостола Павла
Синодальный перевод → Синодальный перевод (МП)

 
 

Павел и Тимофей, рабы Иисуса Христа, всем святым во Христе Иисусе, находящимся в Филиппах, с епископами и диаконами:
 
Павел и Тимофей, рабы Иисуса Христа, всем святым во Христе Иисусе, находящимся в Филиппах, с епископами и диаконами:

благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
 
благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.

Благодарю Бога моего при всяком воспоминании о вас,
 
Благодарю Бога моего при всяком воспоминании о вас,

всегда во всякой молитве моей за всех вас принося с радостью молитву мою,
 
всегда во всякой молитве моей за всех вас принося с радостью молитву мою,

за ваше участие в благовествовании от первого дня даже доныне,
 
за ваше участие в благовествовании от первого дня даже доныне,

будучи уверен в том, что начавший в вас доброе дело будет совершать его даже до дня Иисуса Христа,
 
будучи уверен в том, что начавший в вас доброе дело будет совершать его даже до дня Иисуса Христа,

как и должно мне помышлять о всех вас, потому что я имею вас в сердце в узах моих, при защищении и утверждении благовествования, вас всех, как соучастников моих в благодати.
 
как и должно мне помышлять о всех вас, потому что я имею вас в сердце в узах моих, при защищении и утверждении благовествования, вас всех, как соучастников моих в благодати.

Бог — свидетель, что я люблю всех вас любовью Иисуса Христа;
 
Бог — свидетель, что я люблю всех вас любовью Иисуса Христа;

и молюсь о том, чтобы любовь ваша ещё более и более возрастала в познании и всяком чувстве,
 
и молюсь о том, чтобы любовь ваша еще более и более возрастала в познании и всяком чувстве,

чтобы, познавая лучшее, вы были чисты и непреткновенны в день Христов,
 
чтобы, познавая лучшее, вы были чисты и непреткновенны в день Христов,

исполнены плодов праведности Иисусом Христом, в славу и похвалу Божию.
 
исполнены плодов праведности Иисусом Христом, в славу и похвалу Божию.

Желаю, братия, чтобы вы знали, что обстоятельства мои послужили к большему успеху благовествования,
 
Желаю, братия, чтобы вы знали, что обстоятельства мои послужили к большему успеху благовествования,

так что узы мои о Христе сделались известными всей претории и всем прочим,
 
так что узы мои о Христе сделались известными всей претории и всем прочим,

и большая часть из братьев в Господе, ободрившись узами моими, начали с большею смелостью, безбоязненно проповедовать слово Божие.
 
и большая часть из братьев в Господе, ободрившись узами моими, начали с большею смелостью, безбоязненно проповедывать слово Божие.

Некоторые, правда, по зависти и любопрению, а другие с добрым расположением проповедуют Христа.
 
Некоторые, правда, по зависти и любопрению, а другие с добрым расположением проповедуют Христа.

Одни по любопрению проповедуют Христа не чисто, думая увеличить тяжесть уз моих;
 
Одни по любопрению проповедуют Христа не чисто, думая увеличить тяжесть уз моих;

а другие — из любви, зная, что я поставлен защищать благовествование.
 
а другие — из любви, зная, что я поставлен защищать благовествование.

Но что до того? Как бы ни проповедали Христа, притворно или искренно, я и тому радуюсь и буду радоваться,
 
Но что до того? Как бы ни проповедали Христа, притворно или искренно, я и тому радуюсь и буду радоваться,

ибо знаю, что это послужит мне во спасение по вашей молитве и содействием Духа Иисуса Христа,
 
ибо знаю, что это послужит мне во спасение по вашей молитве и содействием Духа Иисуса Христа,

при уверенности и надежде моей, что я ни в чём посрамлён не буду, но при всяком дерзновении и ныне, как и всегда, возвеличится Христос в теле моём, жизнью ли то, или смертью.
 
при уверенности и надежде моей, что я ни в чем посрамлен не буду, но при всяком дерзновении, и ныне, как и всегда, возвеличится Христос в теле моем, жизнью ли то, или смертью.

Ибо для меня жизнь — Христос, и смерть — приобретение.
 
Ибо для меня жизнь — Христос, и смерть — приобретение.

Если же жизнь во плоти доставляет плод моему делу, то не знаю, что избрать.
 
Если же жизнь во плоти [доставляет] плод моему делу, то не знаю, что избрать.

Влечёт меня то и другое: имею желание разрешиться и быть со Христом, потому что это несравненно лучше;
 
Влечет меня то и другое: имею желание разрешиться и быть со Христом, потому что это несравненно лучше;

а оставаться во плоти нужнее для вас.
 
а оставаться во плоти нужнее для вас.

И я верно знаю, что останусь и пребуду со всеми вами для вашего успеха и радости в вере,
 
И я верно знаю, что останусь и пребуду со всеми вами для вашего успеха и радости в вере,

дабы похвала ваша во Христе Иисусе умножилась через меня, при моём вторичном к вам пришествии.
 
дабы похвала ваша во Христе Иисусе умножилась через меня, при моем вторичном к вам пришествии.

Только живите достойно благовествования Христова, чтобы мне, приду ли я и увижу вас, или не приду, слышать о вас, что вы стоите в одном духе, подвизаясь единодушно за веру Евангельскую,
 
Только живите достойно благовествования Христова, чтобы мне, приду ли я и увижу вас, или не приду, слышать о вас, что вы стоите в одном духе, подвизаясь единодушно за веру Евангельскую,

и не страшитесь ни в чём противников: это для них есть предзнаменование погибели, а для вас — спасения. И сие от Бога,
 
и не страшитесь ни в чем противников: это для них есть предзнаменование погибели, а для вас — спасения. И сие от Бога,

потому что вам дано ради Христа не только веровать в Него, но и страдать за Него
 
потому что вам дано ради Христа не только веровать в Него, но и страдать за Него

таким же подвигом, какой вы видели во мне и ныне слышите о мне.
 
таким же подвигом, какой вы видели во мне и ныне слышите о мне.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.