ἐπεί (
G1893) так как, ибо иначе. Используется в эллиптическом обороте, в противоречащем факту
cond.* (
см.* 9:26;
BD*, 238f).
ἐπαύσαντο aor.* ind.* med.* (dep.*) от παύομαι (
G3973) прекращать.
προσφερόμεναι praes.* pass.* part.* от προσφέρω,
см.* ст. 1.
Part.* используется как дополнение к действию, выраженному
гл.* ἐπαύσαντο. Это предложение следует воспринимать как вопрос: «Если бы было иначе, разве перестали бы приносить их в жертву?» (
Bruce*).
διά (
G1223) используется с
acc.* от артикулированного инфинитива для выражения причины.
ἔχειν praes.* act.* inf.* от ἔχω (
G2192) иметь.
μηδεμία (
G3367)
fem.* ни одного, никакого. Это отрицание имени
συνείδησιν.
ἔτι (
G2089) еще, больше. Используется в отр. выражении со значением «более».
συνείδησις (
G4893) совесть, сознательность. Это
евр.* выражение обозначает понятие опечаленного, разбитого сердца, в особенности относится к дню очищения (
Lane*).
λατρεύοντας praes.* act.* part.* от λατρεύω (
G3000) поклоняться (
TLNT*;
TDNT*).
Part.* используется как заменитель и субъект
inf.*ἅπαξ (
G530) один раз и навсегда.
κεκαθαρισμένους perf.* pass.* part.* от καθαρίζω (
G2511) очищать.
Part.* может быть условным или причинным.
Perf.* предполагает, что очищение постоянно (
Hughes*).