Библия » Юнгеров Перевод Юнгерова ВЗ

Псалтирь 107 Псалом 107

1 Песнь. Псалом Давида.
2 Готово сердце мое, Боже, готово сердце мое: воспою и пою во славе моей.
3 Восстань, слава моя, восстаньте, псалтирь и гусли, восстану рано.
4 Буду исповедаться Тебе, Господи, среди народов, воспою Тебе среди племен.
5 Ибо велика, превыше небес, милость Твоя, и до облаков истина Твоя.
6 Вознесись на небеса, Боже, и по всей земле (да будет) слава Твоя!
7 Да избавятся возлюбленные Твои, спаси десницею Твоею и услышь меня.
8 Бог изрек во святилище Своем: «превознесусь и разделю Сихем и долину жилищ размерю:
9 Мой — Галаад, и Мой — Манассия, Ефрем — защита главы Моей, Иуда — царь Мой,
10 Моав — сосуд надежды Моей, на Идумею поставлю сапог Мой. Мне иноплеменники покорились».
11 Кто введет меня в укрепленный город? Или кто доведет меня до Идумеи?
12 Не Ты ли, Боже, отринувший нас, и не Ты ли, Боже, (Который) не исходишь с силами нашими?
13 Дай нам помощь в скорби, ибо тщетно спасение человеческое.
14 При помощи Божией явим силу, и Он уничижит врагов наших.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Псалтирь, псалом 107. Перевод Юнгерова ВЗ.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
П. А. Юнгеров. Перевод с Септуагинты.
© 1908−1917.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

Псалтирь, псалом 107 в переводах:
Псалтирь, псалом 107, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Толкования Августина
  6. Комментарии Скоуфилда
  7. Комментарии Сперджена


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.