1 Скажите брату своему: «народ Мой» и сестре15 своей: «помилованная».
2 Судитесь с матерью своею, судитесь, ибо она — не жена Моя, и Я — не муж ея, и отвергну блужение ея от Лица Моего и прелюбодейство ея от грудей ея.
3 Ибо я раздену ее до-нага и поставлю ее, как в день рождения ея, и сделаю ее подобною пустыне, и обращу ее в безводную землю, и уморю ее жаждою.
4 И детей ея не помилую, ибо они — дети блуда.
5 Ибо соблудила мать их, осрамила себя родившая их, так как она сказала: «пойду вслед за любовниками моими, которые дают мне хлебы мои, и воду мою, и одежды мои, и полотна мои, и масло мое, и все необходимое для меня.
6 Посему, вот Я зогорожу путь ея тернием и застрою дороги ея, и она не найдет тропы своей.
7 И погонится за любовниками своими, но не догонит их, и будет искать их, но не найдет, и скажет: «пойду, и возвращусь к первому мужу моему, ибо тогда мне было лучше, нежели теперь».
8 А она не знала, что Я давал ей пшеницу, и вино, и масло, и серебро умножил у нея, она же серебрянные и золотые (изображения)16 сделала Ваалу.
9 Посему Я обратно17 возьму Себе хлеб Мой в его время18 и вино Мое в его пору, и отниму одежды Мои и полотна Мои, чтобы она не покрывала ноготы19 своей.
10 И ныне открою нечистоту20 ея пред любовниками ея, и никто не отнимет ея из руки Моей.
11 И прекращу у нея всякое веселие, и праздники ея, и новомесячия ея, и субботы ея, и все празднества21 ея.
12 И опустошу виноградники ея и смоквы ея, о которых она говорила: «это у меня плата, которую дали мне любовники мои», и сделаю их свидетельством22, и будут поедать их звери полевые и птицы небесные и гады земные.
13 И отмщу ей за дни Ваалов23, в которые она приносила им жертвы, и надевала серьги свои, и ожерелья свои, и ходила в след любовников своих, а Меня забывала, говорит Господь.
14 Посему и Я увлеку24 ее и сделаю ее как бы пустынею25 и буду говорить к сердцу ея.
15 И дам ей оттуда26 имения ея и долину Ахорову27, чтобы раскрыть смысл ея. И смирится она там, как во дни юности своей и как во дни исхода своего из земли Египетской.
16 И будет в тот день, говорит Господь, она назовет Меня: «Муж мой», и не будет более называть Меня: «Ваалим»28.
17 И удалю имена Ваалов от уст ея, и не будут вспоминаемы имена их.
18 И заключу в тот день для них союз с полевыми зверями, и с птицами небесными, и с гадами земными, и лук, и меч, и войну истреблю с земли, и поселю их с надеждою29.
19 И обручу тебя Себе на век и обручу тебя Себе в правде, и в суде, и в милости, и в щедрости.
20 И обручу тебя Себе в вере, и узнаешь Господа30.
21 И будет в тот день, говорит Господь, Я услышу небо, а оно31 услышит землю.
22 И земля услышит пшеницу, и вино и елей, а они услышат Иезраеля.
23 И посею ее для Себя на земле, и помилую непомилованную32, и скажу не народу33 Моему: «ты — народ Мой», а он скажет: «Ты — Господь Бог мой»34.

Примечания к тексту

[15] Гр. ἀδελφῷ... ἀδελφῇ — в рус. синод. мн. ч. братьям, сестрам, т. е. понято в коллективном смысле всего евр. народа.
[16] Гр. ἀργυρᾶ καὶ χρυσᾶ — средний род без существит.; в синод. доб. истукана.
[17] Гр. ἐπιστρέψω — слав. обращуся, в синод. снова.
[18] Т. е. во время его созревания и уборки.
[19] Гр. αἰσχυμοσύνην — срамные члены тела, слав. студа.
[20] Ἀκαθαρσίαν — нравственно и физически преступные дела.
[21] Гр. πανηγύρεις — общенародные торжественные собрания.
[22] О нечестии еврейского народа и Божием наказании за него. Феодорит.
[23] Т. е. служения Ваалам.
[24] Гр. πλανῶ — слав. соблажню, т. е. уведу с теперешнего ложного пути.
[25] Местом, свободным от посторонних «мирских» влияний.
[26] Из пустыни.
[27] Ахор — первое владение Евреев по переходе чрез Иордан и место народного покаяния (И. Нав. 7, 7. 24).
[28] Т. е. Ваалы, языческие боги. Кир. Ал.
[29] Гр. ἐπ’ ἐλπίδι — «в безопасности» — по синод. переводу.
[30] «От обрученных Господь требует веры и милости, а Сам дарует им оправдание». Феодорит.
[31] Слав. оное соотв. αὐτὸς в ват., а в алекс. и XII ὁ οὐρανὸς.
[32] В славянском под строкою сказано: в нек.: возлюблю невозлюбленную ­ по гр. ἀγαπήσω τὴν οὐκ ἠγαπημένην — ват., text. rec., а в алекс. и XII ἐλεήσω τὴν οὐκ ἠλεημένην ­ слав. помилую не помилованную.
[33] В словах: народ... Мой... ты... уклоняемся от слав. мн. ч. людие Мои... вы... наши и приближаемся к греч. тексту: λαός... μου... σοι...
[34] Об исполнении на христианах и в Христианское Церкви пророчеств с 19−23 ст. говорят Апп. Павел (2Кор. 11, 2. Рим. 9, 25−26) и Петр (1Петр. 2, 10).
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Осия, 2 глава. Перевод Юнгерова ВЗ

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.


Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
П. А. Юнгеров. Перевод с Септуагинты.
1908−1917.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.