1 Ein Wallfahrtslied. Gedenke, HERR, dem David alle seine Mühsal!
2 Der dem HERRN schwor, ein Gelübde tat dem Mächtigen Jakobs:
3 «Ich will[1] das Zelt meines Hauses nicht betreten, ich will das Lager meines Bettes nicht besteigen,
4 ich will meinen Augen keinen Schlaf gestatten, keinen Schlummer meinen Augenlidern,
5 bis ich eine Stätte finde für den HERRN, Wohnungen für den Starken Jakobs
6 Siehe, wir hören von ihr[2] in Efrata, wir fanden sie in dem Gebiete Jaars[3].
7 Lasst uns einziehen in seine Wohnungen, niederfallen vor dem Schemel seiner Füße!
8 Erhebe dich, HERR, zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Stärke!
9 Deine Priester sollen sich bekleiden mit Gerechtigkeit, und deine Frommen sollen jubeln!
10 Wegen Davids, deines Knechtes, weise nicht ab das Angesicht deines Gesalbten!
11 Der HERR hat David einen Treueid[4] geschworen, er wird nicht davon abweichen: «Von der Frucht deines Leibes will ich auf deinen Thron setzen.
12 Wenn deine Söhne meinen Bund und meine Zeugnisse bewahren, die ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne für immer auf deinem Thron sitzen
13 Denn der HERR hat Zion erwählt, hat ihn begehrt zu seiner Wohnstätte:
14 «Dies ist meine Ruhestatt für immer, hier will ich wohnen, denn ich habe ihn[5] begehrt.
15 Seine Speise will ich reichlich segnen, seine Armen mit Brot sättigen.
16 Seine Priester will ich bekleiden mit Heil, seine Frommen sollen laut jubeln.
17 Dort will ich das Horn Davids wachsen lassen[6], habe ich ein Licht zugerichtet meinem Gesalbten.
18 Seine Feinde will ich bekleiden mit Schande, aber auf ihm wird seine Krone glänzen[7]

Примечания:

1 ⓐ – Ps 25,18
2 ⓑ – 1Mo 49,24
3 [1] – w. Wenn ich betrete . . .<, dann . . .!>; hebr. Schwurformel; so auch entsprechend in V. 3b und V. 4
6 [2] – d. h. von der Bundeslade
6 [3] – Wahrscheinlich eine dichterische Bezeichnung für Kirjat-Jearim, das im Gebiet von Efrata lag.
6 ⓓ – 1Sam 7,1; 2Sam 6,3
7 ⓔ – Ps 99,5; Kla 2,1
9 ⓕ – Hi 29,14; Offb 19,8
9 ⓖ – 2Chr 6,41
10 ⓗ – Ps 144,10
10 ⓘ – Ps 84,10; 2Chr 6,42
11 [4] – w. eine Treue o. Wahrheit
11 ⓙ – Ps 89,4; Apg 13,23
11 ⓚ – 4Mo 23,19
12 ⓜ – 1Kö 8,25
12 ⓝ – 2Chr 7,18; Jer 33,17
13 ⓞ – Ps 9,12
14 [5] – d. h. den Berg u. die Stadt Zion
16 ⓟ – Jes 61,10
16 ⓠ – 2Chr 6,41
17 [6] – w. David ein Horn sprossen lassen
17 ⓢ – 1Kö 15,4; 2Chr 21,7
18 ⓣ – Ps 35,26
18 [7] – w. blühen

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Psalmen, 132 psalm. Elberfelder Bibel 2006.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

Psalmen, 132 psalm в переводах:
Psalmen, 132 psalm, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Толкования Августина
  6. Комментарии Скоуфилда
  7. Комментарии Сперджена


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.