1 Ein Psalm. Von David. HERR, höre mein Gebet, merke auf mein Flehen! Erhöre mich in deiner Treue, in deiner Gerechtigkeit!
2 Gehe nicht ins Gericht mit deinem Knecht! Denn vor dir ist kein Lebendiger gerecht.
3 Denn der Feind verfolgt meine Seele, tritt zu Boden mein Leben, lässt mich wohnen in Finsternissen gleich den Toten der Urzeit.
4 Mein Geist ermattet in mir, mein Herz ist erstarrt in meinem Innern.
5 Ich gedenke der Tage der Vorzeit, überlege all dein Tun. Ich sinne nach über das Werk deiner Hände.
6 Zu dir breite ich meine Hände aus. Gleich einem lechzenden Land ‹schmachtet› meine Seele nach dir! //
7 Schnell, erhöre mich, HERR! Es verschmachtet mein Geist. Verbirg dein Angesicht nicht vor mir! Sonst bin ich denen gleich, die zur Grube hinabfahren.
8 Lass mich am Morgen hören deine Gnade, denn ich vertraue auf dich! Tu mir kund den Weg, den ich gehen soll, denn zu dir erhebe ich meine Seele!
9 Rette mich, HERR, von meinen Feinden! Zu dir nehme ich meine Zuflucht[1].
10 Lehre mich tun nach deinem Wohlgefallen, denn du bist mein Gott! Dein guter Geist leite mich in ebenes Land[2]!
11 Um deines Namens willen, HERR, belebe mich[3]! In deiner Gerechtigkeit führe meine Seele aus der Not!
12 In deiner Gnade vernichte meine Feinde[4], und alle Bedränger meiner Seele lass umkommen, denn ich bin dein Knecht!

Примечания:

1 ⓐ – Ps 17,1
3 ⓒ – Ps 7,6
3 ⓓ – Mi 7,8
3 ⓔ – Kla 3,6
4 ⓕ – Ps 142,4
5 ⓖ – Ps 77,6.7
6 ⓗ – Ps 88,10
6 ⓘ – Ps 42,3
7 ⓙ – Ps 69,18
7 ⓚ – Ps 28,1
8 ⓛ – Ps 90,14
8 ⓜ – Ps 25,20
8 ⓝ – Ps 32,8
8 ⓞ – Ps 86,4
9 ⓟ – Ps 142,7
9 [1] – so mit einer hebr. Handschr. und LXX; Mas. T.: Zu dir habe ich bedeckt
9 ⓠ – Ps 57,2
10 ⓡ – Ps 118,28
10 [2] – mit einigen hebr. Handschr.: auf ebenem Weg
10 ⓢ – Ps 27,11
11 [3] – o. erhalte mich am Leben
11 ⓣ – Ps 119,25
11 ⓤ – Ps 142,8
12 [4] – o. bringe meine Feinde zum Schweigen
12 ⓥ – Ps 54,7
12 ⓦ – Ps 116,16

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Psalmen, 143 psalm. Elberfelder Bibel 2006.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

Psalmen, 143 psalm в переводах:
Psalmen, 143 psalm, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Толкования Августина
  6. Комментарии Скоуфилда
  7. Комментарии Сперджена


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.