Да жыдоў 10 глава

Пасланьне Апостала Паўлы да жыдоў
Пераклад Сабілы і Малахава → Новый русский перевод

 
 

Бо Закон, які мае (толькі) цень будучых дабротаў, а ня самую існасьць рэчаў, тымі ахвярамі, якія прыносяцца пастаянна і кожны год, ніколі ня можа зрабіць дасканалымі тых, хто прыходзіць (з ахвярамі).
 
Закон — это лишь тень тех благ, которые ожидают людей в будущем, а не сами эти блага. Поэтому Закон не может сделать совершенными тех, кто приходит, чтобы постоянно, из года в год, приносить те же самые жертвы.

Інакш перасталі б прыносіць (ахвяры), ахвяравальнікі, стаўшыся аднойчы ачышчанымі, перасталі б у далейшым усьведамляць свае грахі.
 
Если бы Закон был в состоянии это сделать, то разве они не перестали бы приносить свои жертвы? Поклоняющиеся были бы очищены раз и навсегда и больше не чувствовали бы вины за свои грехи.

Але гэтымі (ахвярамі) кожны год (робіцца) напамінаньне пра грахі;
 
Но эти жертвы служат для того, чтобы из года в год напоминать о грехе,

бо кроў быкоў і казлоў ня мае сілы зьнішчаць грахі.
 
потому что кровь быков и козлов не может устранять грехи.

Таму (Хрыстос), уваходзячы ў сусьвет, кажа: «ахвяры і прынашэньня Ты ня захацеў; але Цела прыгатаваў Мне;
 
Поэтому, входя в этот мир, Он сказал: «Не захотел Ты ни жертв, ни даров, но Ты приготовил тело для Меня.

цэласпальваньні і (ахвяры) за грэх (Ты) палічыў нязадавальняльнымі.
 
Тебя не радуют ни всесожжения, ни жертвы за грех.

Тады Я сказаў: “Вось іду, — у пачатку скрутку напісана пра Мяне, — каб выканаць, Божа, волю Тваю”».
 
Тогда Я сказал: „Вот Я иду, как и написано в свитке обо Мне, чтобы исполнить волю Твою, Боже!“»[83]

Раней сказаўшы, што «ахвяры і прынашэньня і цэласпаленьняў, і ахвяры за грэх Ты ня захацеў і ня ўпадабаў», якія прыносяцца паводля Закону,
 
Итак, вначале Он сказал: «Не захотел Ты ни жертв, ни даров, ни всесожжений, ни жертв за грех, они Тебя не радуют и Ты не доволен ими». Он сказал это, несмотря на то что всё это требовалось по Закону.

потым Ён сказаў: «Вось іду выканаць, Божа, волю Тваю». (Гэтым) Ён адмяняе першае, каб паставіць другое.
 
Потом Он добавил: «Вот Я иду, чтобы исполнить волю Твою». Он отменяет первое и вводит в силу второе.

Паводля гэтай волі мы асьвячоны праз прынясеньне Цела Ісуса Хрыста раз і назаўсёды.
 
И потому, что Он исполнил волю Божью, мы были раз и навсегда освящены принесением в жертву тела Иисуса Христа.

І ўсякі сьвятар стаіць штодзённа служачы і шматразова прыносячы адны і тыя самыя ахвяры, якія ніколі ня могуць зьнішчыць грахі.
 
Каждый священник изо дня в день стоит, выполняя свои обязанности, вновь и вновь принося одни и те же жертвы, не способные удалить грехи.

А Ён прынёсшы за грахі адну ахвяру, назаўсёды сеў праваруч Бога,
 
А этот первосвященник принес одну жертву за грехи, действенную вовеки, и сел по правую руку от Бога.[84]

чакаючы таго, калі ворагі Ягоныя будуць пакладзены ў падножжа Ног Ягоных.
 
С тех пор Он ожидает того часа, когда Его враги будут повержены к Его ногам[85].

І адным прынашэньнем Ён назаўсёды зрабіў дасканалымі асьвячаемых.
 
Одной жертвой Он навсегда сделал освящаемых совершенными.

Сьведчыць жа нам і Дух Сьвяты; а затым прадказана:
 
Об этом нам свидетельствует и Святой Дух. Вначале Он говорит:

«Вось Запавет, які Я заключу зь імі пасьля дзён гэных, — кажа Госпад, — дам Законы Мае ў сэрцы іхныя і ў думках іхных напішу іх,
 
«Я в будущем заключу с ними такой завет, — говорит Господь. — Законы Мои Я вложу в их сердца и запишу в их умах».[86]

і грахоў іхных і бяззаконьняў іхных ня ўспомню больш».
 
Потом Он добавляет: «Их грехи и их беззакония Я больше не вспомню».[87]

А дзе дараваньне іх, там ужо ня патрэбна прынашэньне за грэх.
 
Когда грех прощен, тогда уже больше нет нужды в жертве за грех.

Дык вось, браты, маючы адвагу дзеля ўваходжаньня ў Сьвяцілішча праз Кроў Ісуса,
 
Итак, братья, благодаря крови Иисуса мы теперь можем смело входить в Святое Святых,

шляхам, які Ён праклаў дзеля нас — новым і жывым, праз заслону, гэта значыць (празь) Ягонае Цела,
 
войти по новому и живому пути, который открыт для нас через завесу, то есть через Его тело[88].

і (маючы) вялікага Сьвятара над домам Бога
 
У нас есть великий священник, Который стоит во главе всего дома Божьего[89].

прыступайма (да ўваходжаньня ў Сьвяцілішча) са шчырым сэрцам, з поўнай верай, ачысьціўшы крапленьнем сэрца ад заганнага сумленьня і абмыўшы жыцьцё сваё ў Вадзе чыстай.
 
Так давайте приблизимся к Богу с искренними сердцами, в полноте веры, кроплением очистив сердца от порочной совести и омыв тела чистой водой[90].

Трымаймася няпахісна вызнаньня надзеі; бо верны Той, Хто абяцаў;
 
Будем непоколебимо держаться исповедания веры, которая дает надежду, потому что Тот, Кто обещал нам, — верен.

і будзьма ўважлівымі адзін да аднаго, заахвочваючы да любові і добрых учынкаў,
 
Будем с вниманием относиться друг к другу, побуждая друг друга к любви и добрым делам.

ня пакідаючы свайго сходу, як сталася звычкаю ў нікаторых, але суцяшаючы (нахіляйма да яго адзін аднаго), і тым больш, калі бачыце, што Дзень Той набліжаецца.
 
Не будем оставлять наших собраний, как это вошло у некоторых в привычку. Будем ободрять друг друга, особенно видя, что День Господа уже приближается.

Бо калі мы ахвотна грашым, пасьля таго, як атрымалі пазнаньне праўды, дык ня застаецца ўжо ахвяры за грахі,
 
Ведь если мы, узнав истину, сознательно продолжаем грешить, то грехи эти не искупит уже никакая жертва.

але нейкае страшнае чаканьне суду і жару агню, які мае пажэрці супраціўнікаў.
 
В таком случае нам остается лишь со страхом ожидать суда и яростного огня, который пожрет врагов Божьих[91].

Бо калі хто адкінуў Закон Масея пры двух ці трох сьведках, мусіць быць адданы сьмерці бяз зьмілаваньня,
 
Кто нарушал Закон Моисея, того, на основании слов двух или трех свидетелей, безжалостно предавали смерти[92].

то той, хто Кроў Запавету, якой быў асьвячоны, палічыў нячыстай і Сына Бога падтаптаў, і Духа Багадаці зьняважыў, наколькі, думаеце, горшага заслугоўвае пакараньня?
 
Так насколько же более сурового наказания, по вашему мнению, заслуживает тот, кто попирает ногами Сына Божьего, ни во что не ставит кровь завета[93], которой был освящен, и оскорбляет Духа благодати?

Бо ведаем Таго, Хто сказаў: «у Мяне помста, Я адплачу, — кажа Госпад»; і яшчэ: «Госпад будзе судзіць народ Свой».
 
Мы знаем Того, Кто сказал: «Предоставьте месть Мне, Я воздам»[94] и ещё: «Господь будет судить Свой народ».[95]

Страшна трапіць у рукі Бога Жывога!
 
Страшно впасть в руки живого Бога!

Дык прыпомніце мінулыя дні, калі вы, будучы прасьвечаныя, вытрымалі цяжкія выпрабаваньні пакутамі, —
 
Вспомните прежние дни, когда после того, как были просвещены, вы выдержали тяжелые страдания.

то ў зьнявагах і зьдзеках служачы відовішчам (для другіх), то становячыся саўдзельнікамі тых, хто падобнае перажывалі;
 
Временами вас выставляли на осмеяние и преследовали, а временами вы стояли плечом к плечу с теми, кто переносил такие же страдания.

бо вы і маім путам спачувалі і рабаваньне вашай маёмасьці вы прынялі з радасьцю, ведаючы, што вы маеце на Нябёсах маёмасьць лепшую і няпрамінушчую.
 
Вы проявляли сострадание к тем, кто находился в темницах; вы даже радовались, когда забирали ваше имущество, потому что вы знали, что у вас есть имущество лучшее, вечное.

Дык ня пакідайце адвагу вашую, якая мае вялікую ўзнагароду.
 
Не теряйте же мужества, вы за это будете щедро вознаграждены.

Доўжыце вытрываласьць вашую, каб, споўніўшы волю Бога, атрымаць вам абяцанае.
 
Вам необходима стойкость, чтобы исполнить волю Божью и получить то, что Он обещал.

Бо яшчэ трохі і вельмі трохі, і Той, Хто ідзе, прыйдзе і ня замарудзіць.
 
«Ещё недолго, совсем недолго, и Тот, Кто должен прийти, придет незамедлительно».[96]

«А праведны вераю жыць будзе»; а «калі хто ад страху захістаецца, ня хінецца да таго Душа Мая».
 
«Праведный Мой верой жив будет,[97] но если он отступит от веры в Меня, Я буду недоволен им».[98]

Мы ж ня з тых, што праз страх адступаюцца на пагібель, але з тых, што стаяць у веры — на збаўленьне душы.
 
Но мы не из тех, кто отступает и гибнет; нет, мы верим и получаем спасение.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
5 [83]Пс 39:7-9.
12 [84] — Или: грехи и навсегда сел по правую руку от Бога.
12 [85] — См. Пс 109:1; Евр 1:13.
16 [86]Иер 31:33.
17 [87]Иер 31:34.
20 [88] — См. Мк 15:38.
21 [89] — Имеется в виду: 1) небесный храм Бога; 2) народ Бога, верующие в Иисуса Христа. Но, возможно, оба варианта имеют место.
22 [90] — См. Иез 36:25.
27 [91] — См. Ис 26:11; Соф 1:18; Соф 3:8.
28 [92] — См. Чис 35:30; Втор 17:6; Втор 19:15.
29 [93] — См. Исх 24:8.
30 [94]Втор 32:35.
30 [95]Втор 32:36; Пс 134:14.
37 [96]Авв 2:3.
38 [97] — Или: « Но праведный верой жив будет…»
38 [98]Авв 2:4.
 


2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.