1 Начальнику хора. На махалат. Поучение Давидово. [18]
2 Сказал безумный в сердце своем:
«Бога нет!»
Растлились они, и мерзость вершат;
нет меж них, кто творил бы добро. [19]
3 Бог смотрит долу с небес
на Адамовых сынов:
в ком есть еще смысл,
кто Бога взыскал?
4 Все сбились с пути,
все, как один, развращены,
нет меж них, кто творил бы добро,
ни одного нет!
5 Ужель не вразумятся делатели зла,
что едят народ мой, как едят хлеб,
и к Богу не воззовут?
6 Там будет им страх, где и страха нет, —
ибо рассыплет Бог кости тех,
что походом пошли на тебя;
ты злых посрамишь,
ибо отверг их Бог.
7 Кто с Сиона спасение Израилю подаст?
Когда возвратит Бог
плененных из народа Своего, —
тогда Иакову ликовать,
Израилю радость вкушать. [20]

Примечания:

1  [18] — На махалат. Значение неясно; обычно понимается как терминологическое указание для исполнения.

Поучение. Буквально [маскил] от глагольного корня [hискил] «улучить, уразуметь, понять, вразумиться». Возможно, существительное это служит в контекстах т. н. надписаний псалмов чем-то вроде жанрового обозначения.

2  [19] — Сказал безумный… Мы сохранили из уважения к культурной памяти, живущей в русском языке, традиционную передачу существительного [навал], хотя существительное это весьма специфично: «безумный» (или «безумец») для его передачи слишком красиво, а «глупец» — слишком невинно, поскольку оно имеет в виду дефект ума, но с концентрацией на дефекте морального и религиозного сознания, на некоторой онтологической «бессмысленности».

7  [20] — Когда возвратит Бог плененных из народа Своего. Понимание этого места спорно. Мы выбрали традиционное понимание, которое остается никем не опровергнутым. При другом возможном понимании это место надо было бы перевести так:

…Когда переменит Бог
жребий народа Своего…


Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Псалтирь, псалом 52. Аверинцев: отдельные книги.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

Псалтирь, псалом 52 в переводах:
Псалтирь, псалом 52, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Толкования Августина
  6. Комментарии Скоуфилда
  7. Комментарии Сперджена


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.