1 Псалом Давидов. Ради памяти [о субботе] [14]
2 Господи! не в ярости Твоей обличай меня,
и не во гневе Твоем карай меня;
3 ибо стрелы Твои вошли в меня,
и тяжка на мне рука Твоя.
4 Нет целого места в плоти моей
по причине гнева Твоего,
нет покоя в костях моих
по грехам моим;
5 ибо беззакония мои превысили главу мою,
как тяжкое бремя гнетут меня;
6 смердят и гноятся раны мои
по безумию моему;
7 согбен я и поник весьма,
весь день скорбен хожу,
8 ибо недугом полны чресла мои,
нет целого места во плоти моей.
9 Расслаблен я и весь разбит,
вопию от смуты сердца моего.
10 Господи! пред Тобою все желание моё,
и стенание мое открыто Тебе.
11 Содрогается сердце мое,
и оставила меня сила моя;
и свет очей моих —
всё ушло от меня.
12 Други мои, сотоварищи мои
отступили от беды моей,
и ближние мои встали вдали;
13 но ищущие души ставят силки,
умышляющие мне зло рекут смерть,
целодневно готовят ков.
14 Я же не слышу, как глухой,
как немой, не отверзаю уст моих;
15 да, я как тот, y кого слуха нет,
и нет ответа в его устах.
16 Ибо на Тебя, Господи, надежда моя;
Ты услышишь, Господи, Боже мой!
17 Я сказал: да не порадуются обо мне
враги мои,
да не похвалятся обо мне,
когда оступится стопа моя!
18 Ибо к ранам я готов,
и скорбь моя предо мною всегда,
19 я возвещаю беззаконие мое
и печалуюсь ο грехе моем.
20 Меж тем враги мои живут и сильны,
и умножились, кто без вины ненавидят меня,
21 воздают мне злом за добро,
враждуют за то, что ищу я добра.
22 Не оставь меня, Господи, Боже мой!
He отступи от меня!
23 Поспеши на помощь мне,
Господи, спасение мое!

Примечания:

1  [14] — [о субботе] См. оба предыдущие примечания. Что касается еврейской формулы [леhазкир] «ради памяти», ее значение далеко не ясно и составляет предмет многих интерпретационных догадок. Некоторые новейшие переводы даже отказываются от ее перевода, ограничиваясь транслитерацией.


Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Псалтирь, псалом 37. Аверинцев: отдельные книги.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

Псалтирь, псалом 37 в переводах:
Псалтирь, псалом 37, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Толкования Августина
  6. Комментарии Скоуфилда
  7. Комментарии Сперджена


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.