Исаии 16 глава

Книга Исаии
Перевод Десницкого → Новый русский перевод

 
 

Посылайте барашков владетелю земли,из пустынной Селы на Сионскую гору.
 
Посылайте ягнят в дань правителю страны, из Селы[72] через пустыню на гору дочери Сиона.

Как трепещущие птенцы,что выпали из гнезда,будут дочери Моавау бродов Арнона:
 
Как бьющая крыльями птица, выброшенная из гнезда, — женщины-моавитянки у бродов Арнона.

«Собери совет, прими решение:среди ясного полднястань нам тенью ночной,спрячь изгнанников,не выдавай скитальцев.
 
«Дай нам совет, прими решение. Сделай в полдень тень свою ночи подобной. Спрячь изгнанников, не выдавай скитальцев.

Пусть поживут у тебя беженцы Моава,укрой их в своем шатре от напасти!»Но гибель минует и пройдет опасность,не станет тех, кто попирал землю.
 
Дай моавским изгнанникам остаться у тебя, стань им убежищем от губителя». Когда притеснителю придет конец, прекратится опустошение и в стране сгинут расхитители,

Престол утвердится верностью,и поистине в шатре Давидовом сядетсудья, что стремится к правосудию,для которого привычна справедливость.
 
тогда верностью утвердится престол в шатре Давида, и воссядет на него в истине правитель, ищущий справедливость, спешащий творить праведность.

Слыхали мы о гордости Моава,до чего же он собой гордится!Его заносчивость, гордость и надменность —одна похвальба пустая.
 
Слышали мы о гордости Моава, о его непомерной гордости и тщеславии, о гордости его и о наглости, но пуста его похвальба.

Потому и рыдает Моав,о Моав, весь он скорбит!Где же изюм из Кир-Харешета?Увы, только стоны изнуренных…
 
Поэтому плачут моавитяне, все вместе оплакивают Моав. Плачьте, сраженные горем, вспоминая прекрасные лепешки с изюмом[73] из Кир-Харесета.

Поля Хешбона оскудели;виноградники Сивмы погибли,а ведь они вождей народов с ног валили!Их отборные лозы достигали Язера,их побеги оплетали пустыню,разрастались, за море тянулись.
 
Засохли поля Хешбона и виноградные лозы Сивмы. Вожди народов растоптали лучшие лозы, что тянулись некогда до Иазера, простирались к пустыне. Побеги их расширялись и достигали моря[74].

Зарыдаю горько вместе с Язером,о виноградниках Сивмы;вас, Хешбон и Эляле, орошу слезами:нет больше у вас жатвы,окончен ваш праздник урожая.
 
И я плачу, как плачет Иазер, о лозах Сивмы. О, Хешбон и Элеала, орошу вас слезами! Над твоими созревшими плодами, над твоим поспевшим зерном стихли крики радости.

Ликование и радость прекратилисьна земле, некогда плодородной;в виноградниках смолкли песни,утихли радостные крики;не топчут в давильнях винограда,прекратил Я праздник виноградарей.
 
Веселье и радость ушли из садов, никто не поет, не шумит в виноградниках и в давильнях не топчет вино, и радости шумной положен конец.

Стонет мое сердце о Моаве, как лира,о Кир-Харешете душа рыдает.
 
Плачет сердце мое о Моаве, как арфа, и душа — о Кир-Хересе.

Отправится Моав на высоты,но только себя изнурит напрасно,молясь в своих святилищах без толку.
 
Если Моав явится на свои возвышенности и станет изводить себя, если он придет в свое святилище молиться, то не будет от этого прока.

Издавна изрек Господь это слово о Моаве,
 
Таково слово, которое Господь сказал о Моаве в прошлом.

а теперь Господь говорит:— Пройдет еще три года(года, которые наемники служат),и будет унижена слава Моава;при всем его многолюдствемало что останется от его мощи.
 
Но теперь Господь говорит: «Точно через три года, как если бы батрак считал свой срок работы, слава Моава и всё множество его народа погибнут, а уцелевшие будут малочисленны и слабы».

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
1 [72] — Букв.: из скалы. Этот город был столицей Эдома. Он располагался в ущелье в 80 км к югу от Мертвого моря.
7 [73] — Деликатес, приготовлявшийся из измельченного изюма в особых случаях (см. 2Цар 6:19), возможно, использовался в обрядах поклонения Баалу как средство, возбуждающее чувственность (см. Пс 2:5; Ос 3:1).
8 [74] — В знач.: «Мертвого моря».
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.