ΚΑΙΝΉ ΔΙΑΘΉΚΗ » Codex 01 Синайский кодекс — 4 век

ΕΒΡΑΙΟΥΣ 1 ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 1 ΚΕΦΆΛΑΙΟ

1 πολυμερωϲ και πολυτροπωϲ παλαι ο θ̅ϲ̅ λαληϲαϲ τοιϲ {���ραϲιν} [1] εν τοιϲ προφηταιϲ
2 επ εϲχατου των ημερων τουτων ελαληϲεν ημιν εν υιω ον εθηκεν κληρονομον παντων δι ου και εποιηϲεν τουϲ αιωναϲ
3 οϲ ων απαυγαϲμα τηϲ δοξηϲ και χαρακτηρ τηϲ υποϲταϲεωϲ αυτου φερω̅ τε τα παντα τω ρηματι τηϲ δυναμεωϲ αυτου καθαριϲμο̅ των αμαρτιων ποιηϲαμενοϲ εκαθιϲε̅ εν δεξια τηϲ μεγαλωϲυνηϲ εν υψηλοιϲ
4 τοϲουτω κριττων γενομενοϲ των αγγελων οϲω διαφορωτερον παρ αυτουϲ κεκληρονομηκεν ονομα
5 τινι γαρ ειπεν ποτε των αγγελων υιοϲ μου ει ϲυ εγω ϲημερον γεγεννηκα ϲε και παλιν εγω εϲομαι {} [2] ειϲ πατερα και αυτοϲ εϲται μοι ειϲ υ̅ν̅
6 οταν δε παλιν ειϲαγαγη τον πρωτοτοκον ειϲ την οικουμενην λεγει και προϲκυνηϲατωϲαν αυτω παντεϲ αγγελοι θ̅υ̅
7 και προϲ μεν τουϲ αγγελουϲ λεγει ο ποιων τουϲ αγγελουϲ αυτου π̅ν̅α̅τ̅α̅ και τουϲ λιτουργουϲ αυτου πυροϲ φλογα
8 προϲ δε τον υ̅ν̅ ο θρονοϲ ϲου ο θ̅ϲ̅ ειϲ τον αιωνα του αιωνοϲ και η {ραβδοϲ} [3] τηϲ βαϲιλειαϲ αυτου
9 ηγαπηϲαϲ δικαιοϲυνην και εμιϲηϲαϲ αδικιαν δια τουτο εχριϲεν ϲε ο θ̅ϲ̅ ο θ̅ϲ̅ ϲου ελαιον αγαλλιαϲεωϲ παρα τουϲ μετοχουϲ ϲου
10 και ϲυ κατ αρχαϲ κ̅ε̅ την γην εθεμελιωϲαϲ και εργα των χειρων ϲου ειϲιν οι ουρανοι
11 αυτοι απολουνται ϲυ δε διαμενειϲ και παντεϲ ωϲ ιματιον παλαιωθηϲονται
12 και ωϲει περιβολαιον αλλαξειϲ αυτουϲ ωϲ ιματιον και αλλαγηϲονται ϲυ δε {και} [4] ο αυτοϲ ει ϗ τα ετη ϲου ουκ εκλιψουϲιν
13 προϲ τινα δε των αγγελων ειρηκε̅ ποτε καθου εκ δεξιων μου εωϲ αν θω τουϲ εχθρουϲ ϲου υποποδιον των ποδων ϲου
14 ουχι παντεϲ ειϲιν λιτουργικα π̅ν̅α̅τ̅α̅ ειϲ διακονιαν αποϲτελλομενα δια τουϲ μελλονταϲ κληρονομειν ϲωτηριαν

Примечания:

1  [1] {πατραϲιν}
5  [2] {αυτω}
8  [3] {ραβδοϲ τηϲ ευθυτητοϲ ραβδοϲ}
12  [4] {}

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Послание к Евреям апостола Павла, 1 ΚΕΦΆΛΑΙΟ. Синайский кодекс — 4 век.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

ΕΒΡΑΙΟΥΣ 1 ΚΕΦΆΛΑΙΟ в переводах:
ΕΒΡΑΙΟΥΣ 1 ΚΕΦΆΛΑΙΟ, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Иоанна Златоуста
  9. Толкование Феофилакта Болгарского
  10. Новый Библейский Комментарий
  11. Лингвистический. Роджерс
  12. Комментарии Давида Стерна
  13. Библия говорит сегодня
  14. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.