Библия » Юнгеров Перевод Юнгерова ВЗ

Притчи 18 Притчи 18 глава

1−9. Глупый своенравен, не любит знания и ищет ссор, обнаруживая в словах и лености свою глупость; 10−18 — имущество и самонадеянность пораждает тяжбы глупых, а мудрый надеется на Господа и милость Его и ищет знания; 19−25 — советуется иметь друзей и хранить дружбу, порицается изгоняющий без повода хорошую жену.
1 Человек, желающий отделиться от друзей, ищет предлога, но всегда будет поносим.
2 Не нуждается в мудрости скудоумный, потому что более водится неразумием.
3 Когда достигнет нечестивый до глубины зол, нерадит и находит на него безчестие и поношение.
4 Разум в сердце человека — глубокая вода, а источник жизни — быстротекущий поток99.
5 Не хорошо быть лицеприятным к нечестивому, и несправедливо — извращать правду на суде.
6 Уста безумного приводят его к бедствию и дерзкия его слова призывают смерть.
7 Уста безумного — гибель для него, а язык его — сеть для души его. Ленивых низлагает страх, а души женоподобных будут алкать.
8 Не врачующий себя в делах своих100 — брат губящему самого себя.
9 Имя Господне — величайшая сила101, прибегающие к нему праведники возвышаются.
10 Имение богатого человека — крепкий город, а слава его весьма затмевает (других).
11 Пред падением возносится сердце человека, а пред славою смиряется.
12 Кто дает ответ, не выслушав, тому безумие и поношение.
13 Гнев мужа102 укрощает разумный раб, а малодушного человека кто стерпит?
14 Сердце разумного приобретает знание, и ухо мудрых ищет смысла.
15 Дар человека дает ему простор и с сильными поставляет его103.
16 Обвинитель в первой речи своей на суде — прав по отношению к себе, но когда выступит соперник, он изобличается.
17 Споры успокаивает молчаливый104 и решает между сильными.
18 Брат от брата вспомоществуемый, как город крепкий и высокий105, и силен, как прочное царство.
19 От плодов уст человек насыщает чрево свое и плодами уст своих он насытится.
20 Смерть и жизнь во власти языка и владеющие им вкушают от плодов его.
21 Кто нашел добрую жену, тот нашел благо и получил от Бога радость106.
22 Кто изгоняет добрую жену, тот изгоняет счастие, а содержащий прелюбодейку — безумен и нечестив.
23 С мольбою говорит нищий, а богатый отвечает грубо.
24 Бывает друг, любящий только дружбу вести, и бывает (истинный) друг, более привязанный, нежели брат107.

Примечания:

[99] Противополагается разум текущим жизненным стремлениям человека. По контексту отступаем от слав. перевода: слово. Греч. λόγος значит: разум. Срав. 20, 5.
[100] Т. е. не заботящийся о своем благополучии.
[101] Величайшая сила: ἐκ μεγαλοσύνης ἰσχύος, предлог ἐκ употреблен для означения превосходной степени.
[102] «Муж» ἀνὴρ — употребляется в смысле разумного и почтенного человека.
[103] Здесь, а равно и в 21, 19 под «даром» разумеются не подарки и взятки, а щедрость — в милостыне и «раздавании убогим», прославляемая и псалмопевцем. Псал. 111, 9 срав. Прем. 22, 10.
[104] В ват. σιγηρὸς, слав, молчаливый, в алек. κλῆρος — жребий. Следуем славянскому.
[105] Т. е. город стоящий на высоком месте.
[106] ἰλαρότητα — в алекс, в ват. χάριτας, в №№ 103 и 253 — ἀγαθὰ, в евр. благо. По этим параллелям отступаем от слав. тишину.
[107] Под первым, разумеется человек, любящий водить праздные компании (ἑταιριῶν τοῦ ἑταιρεύσασθαι), а второй — истинный друг, сердечно и искренно преданный другу (срав. Нафан и Давид — 1Цар. 18, 1−3-4. 19, 1−7. 20 и др.).

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Притчи Соломона, 18 глава. Перевод Юнгерова ВЗ.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
П. А. Юнгеров. Перевод с Септуагинты.
© 1908−1917.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.