Библия » Юнгеров Перевод Юнгерова ВЗ

Притчи 7 Притчи 7 глава

1−4 — советуется хранить заповеди мудрости; 5−23 — изображается распутная замужняя женщина и уловление ею неразумного юноши; 24−27 — предостерегается сын от увлечения таковою женщиною и адских последствий его.
1 Сын мой! храни мои слова, и заповеди мои сокрой у себя. Сын мой! чти Господа и укрепишься, и кроме Его не бойся никого.
2 Храни заповеди мои, и поживешь, и слова мои (храни), как зрачек глаз.
3 Навяжи их на персты твои и напиши на скрижали сердца твоего.
4 Назови мудрость сестрою своею, а разум пусть будет твоим другом.
5 Да охранит тебя от жены чужой и лукавой, если она будет побеждать тебя ласковыми словами.
6 Вот из окна своего дома она, наклонившись к дороге,
7 Увидела среди глупых детей юношу, лишенного ума,
8 Проходящого мимо угла по пути к дому ея
9 И говорящего в вечерней темноте, когда наступает ночное и мрачное успокоение.
10 Вот встретила его женщина та в наряде блудницы, умеющая воспламенять сердца юношей, возбужденная и развратная;
11 В доме не остаются ноги ея:
12 Некоторое время вне (дома) бродит, а некоторое время на площадях у всякого угла ковы строит.
13 Потом, обнявши, целовала его и с безстыдным лицем говорила ему:
14 «Жертва мирная — у меня, сегодня я исполняю обеты мои;
15 Поэтому я вышла навстречу тебе, тоскуя по тебе, и нашла тебя.
16 Занавесы устроила у постели моей, устлала пушистыми коврами египетскими;
17 Шафраном посыпала ложе мое, а дом мой корицею.
18 Приди, будем упиваться нежностями до утра, иди, насладимся любовию;
19 Потому что мужа моего нет дома, он отправился в дальнюю дорогу;
20 Много40 серебра взял с собою и домой придет не скоро».
21 Продолжительною беседою прельстила его, сетями уст своих увлекла его в распутство41.
22 И он, объюродев, пошел за ней, как вол идет на убой и как собака на цепь,
23 Или, как олень, пораженный стрелою в печень, спешит, как птица в сеть, незная, что идет на свою погибель.
24 Итак, теперь слушай меня, сын, и внимай речам уст моих.
25 Пусть не склоняется сердце твое на пути ея,
26 Не блуждай по стезям ея, потому что многих она повергла раненными и без числа убито ею.
27 Дом ея — пути в ад, низводящие в жилища смерти.

Примечания:

[40] ἔνδεσμον — букв. узел, вязанку.
[41] В слав. напрасно слова: в блуд, оскоблены, потому что греч. ἐξοκέλλω значит: увлекаю в блуд.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Притчи Соломона, 7 глава. Перевод Юнгерова ВЗ.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
П. А. Юнгеров. Перевод с Септуагинты.
© 1908−1917.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.