1 Въ коне́цъ, ѡ҆ и҆змѣ́ншихсѧ, свидѣ́нїе а҆са́фѹ, ѱало́мъ
2 Пасы́й ї҆и҃лѧ вонмѝ: наставлѧ́ѧй ѩ҆́кѡ ѻ҆вча̀ ї҆ѡ́сифа, сѣдѧ́й на херѹві́мѣхъ, ѩ҆ви́сѧ:
3 пред̾ є҆фре́момъ и҆ венїамі́номъ и҆ манассі́емъ воздви́гни си́лѹ твою̀, и҆ прїидѝ во є҆́же сп҇тѝ на́съ.
4 Бж҃е, ѡ҆брати́ ны, и҆ просвѣтѝ лицѐ твоѐ, и҆ спасе́мсѧ.
5 Гд҇и бж҃е си́лъ, доко́лѣ гнѣ́ваешисѧ на моли́твѹ ра҄бъ твои́хъ;
6 Напита́еши на́съ хлѣ́бомъ сле́знымъ, и҆ напои́ши на́съ слеза́ми въ мѣ́рѹ.
7 Положи́лъ є҆сѝ на́съ въ прерѣка́нїе сосѣ́дѡмъ на́шымъ, и҆ вразѝ на́ши подражни́ша ны̀.
8 Гд҇и бж҃е си́лъ, ѡ҆брати́ ны, и҆ просвѣтѝ лицѐ твоѐ, и҆ спасе́мсѧ.
9 Вїногра́дъ и҆з̾ є҆гѵ́пта прене́слъ є҆сѝ: и҆згна́лъ є҆сѝ ѩ҆зы́ки, и҆ насади́лъ є҆сѝ и҆̀:
10 пѹтесотвори́лъ є҆сѝ пред̾ ни́мъ, и҆ насади́лъ є҆сѝ корє́нїѧ є҆гѡ̀, и҆ и҆спо́лни зе́млю.
11 Покры̀ го́ры сѣ́нь є҆гѡ̀, и҆ вѣ҄твїѧ є҆гѡ̀ ке́дры бж҃їѧ:
12 прострѐ ро́зги є҆гѡ̀ {своѧ҄} до мо́рѧ, и҆ да́же до рѣ́къ ѿра҄сли є҆гѡ̀ {своѧ҄}.
13 Вскѹ́ю низложи́лъ є҆сѝ ѡ҆пло́тъ є҆гѡ̀, и҆ ѡ҆б̾има́ютъ и҆̀ всѝ мимоходѧ́щїи пѹте́мъ;
14 Ѡ҆зоба̀ и҆̀ ве́прь ѿ дѹбра́вы, и҆ ѹ҆едине́нный ди́вїй поѧдѐ и҆̀.
15 Бж҃е си́лъ, ѡ҆брати́сѧ ѹ҆̀бо, и҆ при́зри съ нб҃сѐ и҆ ви́ждь, и҆ посѣтѝ вїногра́дъ се́й:
16 и҆ совершѝ и҆̀, є҆го́же насадѝ десни́ца твоѧ̀, и҆ на сы́на человѣ́ческаго, є҆го́же ѹ҆крепи́лъ є҆сѝ себѣ̀.
17 Пожже́нъ ѻ҆гне́мъ и҆ раско́панъ: ѿ запреще́нїѧ лица̀ твоегѡ̀ поги́бнѹтъ.
18 Да бѹ́детъ рѹка̀ твоѧ̀ на мѹ́жа десни́цы твоеѧ̀ и҆ на сы́на человѣ́ческаго, є҆го́же ѹ҆крѣпи́лъ є҆сѝ себѣ̀,
19 и҆ не ѿстѹ́пимъ ѿ тебє̀: ѡ҆живи́ши ны̀, и҆ и҆́мѧ твоѐ призове́мъ.
20 Гд҇и бж҃е си́лъ, ѡ҆брати́ ны, и҆ просвѣтѝ лицѐ твоѐ, и҆ спасе́мсѧ.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Псалтирь, псалом 79. Елизаветинская Библия.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
Елизаветинская Библия на церковнославянском языке.
© 1751, 1762, 1756, 1784

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

Псалтирь, псалом 79 в переводах:
Псалтирь, псалом 79, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Толкования Августина
  6. Комментарии Скоуфилда
  7. Комментарии Сперджена


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.