Псалтирь 20 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → Elberfelder Bibel 2006

 
 

Начальнику хора. Псалом Давида.
 
Dem Chorleiter. Ein Psalm. Von David.

Господи! силою Твоею веселится царь и о спасении Твоём безмерно радуется.
 
Der HERR erhöre dich am Tag der Bedrängnis, der Name des Gottes Jakobs mache dich unangreifbar.

Ты дал ему, чего желало сердце его, и прошения уст его не отринул,
 
Er sende dir Hilfe aus dem Heiligtum, und von Zion aus unterstütze er dich.

ибо Ты встретил его благословениями благости, возложил на голову его венец из чистого золота.
 
Er gedenke aller deiner Speisopfer, und dein Brandopfer wolle er annehmen! //

Он просил у Тебя жизни; Ты дал ему долгоденствие на век и век.
 
Er gebe dir nach deinem Herzen, und alle deine Pläne erfülle er!

Велика слава его в спасении Твоём; Ты возложил на него честь и величие.
 
Jubeln wollen wir über dein Heil, im Namen unseres Gottes das Panier erheben. Der HERR erfülle alle deine Bitten!

Ты положил на него благословения навеки, возвеселил его радостью лица Твоего,
 
Jetzt habe ich erkannt, dass der HERR seinem Gesalbten hilft; aus seinem heiligen Himmel wird er ihn erhören durch Heilstaten seiner Rechten.

ибо царь уповает на Господа, и во благости Всевышнего не поколеблется.
 
Diese ‹denken› an Wagen und jene an Rosse, wir aber denken an den Namen des HERRN, unseres Gottes.

Рука Твоя найдёт всех врагов Твоих, десница Твоя найдёт ненавидящих Тебя.
 
Jene krümmen sich und fallen, wir aber stehen und bleiben aufrecht.

Во время гнева Твоего Ты сделаешь их, как печь огненную; во гневе Своём Господь погубит их, и пожрёт их огонь.
 
HERR, hilf! Der König erhöre[1] uns am Tage unseres Rufens!

Ты истребишь плод их с земли и семя их — из среды сынов человеческих,
 

ибо они предприняли против Тебя злое, составили замыслы, но не могли выполнить их.
 

Ты поставишь их целью, из луков Твоих пустишь стрелы в лицо их.
 

Вознесись, Господи, силою Твоею: мы будем воспевать и прославлять Твоё могущество.
 

Примечания:

 
Синодальный перевод
9 десница — правая рука.
 
Elberfelder Bibel 2006
2 ⓐ – Spr 18,10
3 ⓑ – Ps 128,5; 134,3
5 ⓒ – Ps 21,3
6 ⓓ – Ps 9,15
8 ⓔ – Ps 33,16.17
8 ⓕ – Ps 124,8; 2Chr 14,11
9 ⓖ – Jes 40,31
10 [1] – Mit LXX nicht »er erhöre«, sondern »und erhöre«. Demnach lautete V. 10: HERR, hilf dem König! Und erhöre uns . . .
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.