Псалтирь 20 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → Елизаветинская Библия

 
 

Начальнику хора. Псалом Давида.
 
Ѱало́мъ дв҃дѹ,

Господи! силою Твоею веселится царь и о спасении Твоём безмерно радуется.
 
Гд҇и, си́лою твое́ю возвесели́тсѧ ца́рь, и҆ ѡ҆ сп҇нїи твое́мъ возра́дѹетсѧ ѕѣлѡ̀.

Ты дал ему, чего желало сердце его, и прошения уст его не отринул,
 
Жела́нїе се́рдца є҆гѡ̀ да́лъ є҆сѝ є҆мѹ̀, и҆ хотѣ́нїѧ ѹ҆стнѹ̀ є҆гѡ̀ нѣ́си лиши́лъ є҆го̀.

ибо Ты встретил его благословениями благости, возложил на голову его венец из чистого золота.
 
ѩ҆́кѡ предвари́лъ є҆сѝ є҆го̀ блг҇ве́нїемъ бл҃госты́ннымъ, положи́лъ є҆сѝ на главѣ̀ є҆гѡ̀ вѣне́цъ ѿ ка́мене че́стна.

Он просил у Тебя жизни; Ты дал ему долгоденствие на век и век.
 
Живота̀ проси́лъ є҆́сть ѹ҆ тебє̀, и҆ да́лъ є҆сѝ є҆мѹ̀ долготѹ̀ дні́й во вѣ́къ вѣ́ка.

Велика слава его в спасении Твоём; Ты возложил на него честь и величие.
 
Ве́лїѧ сла́ва є҆гѡ̀ сп҇нїемъ твои́мъ: сла́вѹ и҆ велелѣ́пїе возложи́ши на него̀.

Ты положил на него благословения навеки, возвеселил его радостью лица Твоего,
 
ѩ҆́кѡ да́си є҆мѹ̀ блг҇ве́нїе во вѣ́къ вѣ́ка: возвесели́ши є҆гѡ̀ ра́достїю съ лице́мъ твои́мъ.

ибо царь уповает на Господа, и во благости Всевышнего не поколеблется.
 
ѩ҆́кѡ ца́рь ѹ҆пова́етъ на гд҇а, и҆ мл҇тїю вы́шнѧгѡ не подви́житсѧ.

Рука Твоя найдёт всех врагов Твоих, десница Твоя найдёт ненавидящих Тебя.
 
Да ѡ҆брѧ́щетсѧ рѹка̀ твоѧ̀ всѣ҄мъ врагѡ́мъ твои҄мъ, десни́ца твоѧ̀ да ѡ҆брѧ́щетъ всѧ҄ ненави́дѧщыѧ тебѐ.

Во время гнева Твоего Ты сделаешь их, как печь огненную; во гневе Своём Господь погубит их, и пожрёт их огонь.
 
ѩ҆́кѡ положи́ши и҆̀хъ ѩ҆́кѡ пе́щь ѻ҆́гненнѹю во вре́мѧ лица̀ твоегѡ̀: гд҇ь гнѣ́вомъ свои́мъ смѧте́тъ ѧ҆̀, и҆ снѣ́сть и҆̀хъ ѻ҆́гнь.

Ты истребишь плод их с земли и семя их — из среды сынов человеческих,
 
Пло́дъ и҆́хъ ѿ землѝ погѹби́ши, и҆ сѣ́мѧ и҆́хъ ѿ сынѡ́въ человѣ́ческихъ.

ибо они предприняли против Тебя злое, составили замыслы, но не могли выполнить их.
 
ѩ҆́кѡ ѹ҆клони́ша на тѧ̀ ѕла҄ѧ, помы́слиша совѣ́ты, и҆̀хже не возмо́гѹтъ соста́вити.

Ты поставишь их целью, из луков Твоих пустишь стрелы в лицо их.
 
ѩ҆́кѡ положи́ши ѧ҆̀ хребе́тъ: во и҆збы́тцѣхъ твои́хъ ѹ҆гото́виши лицѐ и҆́хъ.

Вознесись, Господи, силою Твоею: мы будем воспевать и прославлять Твоё могущество.
 
Вознеси́сѧ, гд҇и, си́лою твое́ю: воспое́мъ и҆ пое́мъ си҄лы твоѧ҄.

Примечания:

 
Синодальный перевод
9 десница — правая рука.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.