1 Вот еще притчи Соломона,
записанные слугами1 Езекии,2 царя Иудеи.
записанные слугами1 Езекии,2 царя Иудеи.
2 За премудрость сокрытую — Богу слава,3
за справедливое расследование — слава царю.4
за справедливое расследование — слава царю.4
3 Как высота небес и глубины земли,
так и сердце царя неисследимо.
так и сердце царя неисследимо.
4 Очисти серебро от окалины5 —
и выйдет сосуд у золотых дел мастера.6
и выйдет сосуд у золотых дел мастера.6
5 Удали нечестивцев от лица царя —
и престол его справедливостью укрепится.7
и престол его справедливостью укрепится.7
6 Не восхваляй себя перед царем,
средь великих не стремись занять место.
средь великих не стремись занять место.
7 Лучше, если скажут тебе: «Поднимись к нам»,
чем унизят тебя перед вельможей каким.8
Если и увидел ты нечто своими глазами,
что задело тебя, 9
чем унизят тебя перед вельможей каким.8
Если и увидел ты нечто своими глазами,
что задело тебя, 9
8 не спеши затевать суд,
а иначе, что станешь делать,
если сосед твой тебя опозорит?
а иначе, что станешь делать,
если сосед твой тебя опозорит?
9 Даже если ты и затеял тяжбу с соседом,10
чужых секретов не выдавай,
чужых секретов не выдавай,
10 чтобы не обесславил тебя услышавший это
и не разнеслась о тебе худая молва.
и не разнеслась о тебе худая молва.
11 Слово, вовремя сказанное,11 —
что золотые яблоки в серебряной оправе.12
что золотые яблоки в серебряной оправе.12
12 Золотая серьга, украшенье из чистого золота —
мудрый обличитель для чуткого уха.
мудрый обличитель для чуткого уха.
13 Что прохлада от снега в страду —
надежный вестник для тех, кто его отправил;
он ободрит душу своего господина.
надежный вестник для тех, кто его отправил;
он ободрит душу своего господина.
14 Облака и ветер, а дождя всё нет —
так и тот, кто подарки попусту наобещал.
так и тот, кто подарки попусту наобещал.
15 Выдержку выказывая, убедишь и правителя,13
ласковая речь и кость сокрушит.
ласковая речь и кость сокрушит.
16 Если нашел мед, ешь его в меру,
а иначе пресытишься и тебя стошнит.
а иначе пресытишься и тебя стошнит.
17 Не ходи часто в дом друга своего,
чтобы не надоел ты ему14 и не стал ему ненавистен.
чтобы не надоел ты ему14 и не стал ему ненавистен.
18 Палица, меч и острая стрела —
таков лжесвидетель против ближнего своего.
таков лжесвидетель против ближнего своего.
19 Что сломанный зуб или нога хромая —
то надежда на вероломного в день бедствия.
то надежда на вероломного в день бедствия.
20 Как в стужу одежды лишиться, как уксус15 лить на рану16 —
так и песни петь тому, чье сердце в горе.
так и песни петь тому, чье сердце в горе.
21 Если твой враг17 голоден — накорми его хлебом,
если жаждет — дай воды напиться.
если жаждет — дай воды напиться.
22 Так поступая, горящие угли сыплешь ты ему на голову,
и ГОСПОДЬ воздаст тебе.
и ГОСПОДЬ воздаст тебе.
23 Северный ветер родит дождь,
язык злоречивый — гнев на лицах.
язык злоречивый — гнев на лицах.
24 Лучше на самом краю крыши ютиться,
чем жить в просторном доме
со сварливой женой.18
чем жить в просторном доме
со сварливой женой.18
25 Как вода студеная для пересохшего горла19 —
так и добрая весть из дальней страны.
так и добрая весть из дальней страны.
26 Замутненный родник, затоптанный источник —
таков праведник, что отступает перед нечестивцем.
таков праведник, что отступает перед нечестивцем.
27 Нехорошо объедаться медом,
нехорошо без конца домогаться почестей.20
нехорошо без конца домогаться почестей.20
28 Поверженный город без стен крепостных —
таков человек, не владеющий собой.21
таков человек, не владеющий собой.21
Примечания:
1 [1] — Букв.: мужами, ср. 3Цар 10:8.
1 [2] — Езекия — благочестивый царь Иудеи, правивший с 716 по 687 гг. до Р. Х., см. 4Цар 18−20; 2Пар 29−32; Ис 36−39.
2 [3] — Или (ближе к букв.): величие Бога — делать нечто сокровенным.
2 [4] — Или (ближе к букв.): величие царя — расследовать дело.
4 [5] — Ср. Ис 1:22,25; Иез 22:18,19.
4 [6] — Ср. Ис 41:7; Ис 46:6.
5 [7] — См. 16:12.
7 [8] — Ср. Лк 14:7−11.
7 [9] — Букв.: что увидели глаза твои. Друг. возм. пер: перед вельможей, которого видели глаза твои.
9 [10] — Букв.: веди тяжбу / спорь с соседом, но…
11 [11] — Или: сказанное должным образом; ср. 15:23.
11 [12] — Возможно, имеется в виду ювелирное украшение в виде яблока или граната, инкрустированное оправой с изображениями растений или животных.
15 [13] — Или: князя.
17 [14] — Букв.: чтобы он не пресытился тобой.
20 [15] — Друг. возм. пер.: в день бедствия, (это) как в стужу одежды лишиться. Как уксус…
20 [16] — Перевод по LXX; масоретский текст: на соду.
21 [17] — Букв.: ненавидящий тебя.
24 [18] — Стих дословно повторяет 21:9.
25 [19] — Здесь евр. слово нефеш (традиционный перевод: душа) может быть понято в своем первоначальном значении «горло», ср., напр., Ис 5:14. С другой стороны, прочтение «для томимой жаждой души» тоже возможно: душа человека томится без вестей о близких на чужбине. В тексте присутствует игра слов.
27 [20] — Так по друг. чтению. Масоретский текст неясен, возм. пер.: нет славы в том, чтобы добиваться славы.
28 [21] — Букв.: что не может сдержать свой дух.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Притчи Соломона, 25 глава. Под редакцией Кулаковых.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.
Публикуется с разрешения ИПБ им. Кулакова.
Библия (Современный русский перевод, ИПБ им. Кулакова.)
© 2011, 2015.